Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

The Foundations of Decay (Turkish translation)

English
English
A A

The Foundations of Decay

See the man who stands upon the hill
He dreams of all the battles won
But fate had left its scars upon his face
With all the damage they had done
 
And so tired with age
He turns the page
Let the flesh
Submit itself to gravity
 
Let our bodies lay while our hearts will stay
Let our blood invade if I die in pain
Now, if your convictions were a passing phase
May your ashes feed the river in the morning rays
And as the vermin crawls
We lay in the foundations of decay
 
He was there, the day the towers fell
And so he wandered down the road
And we would all build towers of our own
Only to watch the roots corrode
 
But it's much too late
You're in the race
So we'll press
And press 'til you can't take it anymore
 
Let our bodies lay while our hearts will stay
Let our blood invade if I die in pain
And if, by his own hand, his spirit flies
Take his body as a relic to be canonized, now
And so he gets to die a saint
But she will always be the whore
 
(You looked stressed out!)
 
Against faith (Antihero)
Against all life (As if it must be pure)
Against change (We wander through the ruins)
We are free (The guiltiness is yours)
 
You must fix your heart
And you must build an altar where it rests
When the storm decays and the sky it rains
Let it flood, let it flood, let it wash away
And as we stumble through your last crusade
When you welcome your extinction in the morning rays
And as the swarming calls, we lay in the foundations
 
Yes, it comforts me much more
Yes, it comforts me much more
To lay in the foundations of decay
Get up, coward!
 
Submitted by mirtlemirtle on Fri, 13/05/2022 - 15:27
Last edited by MissAtomicLauMissAtomicLau on Mon, 20/06/2022 - 16:56
Turkish translationTurkish
Align paragraphs

Çürümenin temeli

Versions: #1#2
Tepede duran adama bir bakın
Her mücadeleden mutlak zafer hayalini kuruyor
Ama kader yüzünü karalara boyuyor
Sağladıkları yıkım yüzünden
 
Yaşının verdiği yükten olsa gerek ki
Yeni bir sayfa açıyor kendine
Salıyor kendisini
Yaşlanıyor gittikçe
 
Bırak süzülsün bedenlerimiz hep aynı şeyi dileyeceğiz
Eğer öleceksem kanım sarsın her yeri
Eğer mahkumluğunuz geçici bir evre ise
Külleriniz karışsın nehire sabaha karşı
Haşaratlar arttıkça
Çürümenin temeli haline geliyoruz
 
Kuleler yanarken oradaydı o
Yolun aşağısına doğru yürüdü sonra
Hepimiz kendi kulelerimizi kurarız
Temellerinin aşınmasını izlemek için
 
Ama artık çok geç
Bir yarıştasın
Bu yüzden bastıracağız
Öyle bastıracağız ki direnemeyeceksiniz
 
Bırak süzülsün bedenlerimiz hep aynı şeyi dileyeceğiz
Eğer öleceksem kanım sarsın her yeri
Eğer kendi canını alırsa
Bedenini kutsal bir hatıra olarak alın
Ki kendisi aziz bir ölüme layık
Ama kız daima bir fahişe kalacak
 
(Gerilmiş gibisin)
 
İnanca karşı(kahramanlara karşı)
Hayata karşı (sanki saf olması lazımmış gibi)
Değişime karşı (kalıntılarda yürüyoruz)
Özgürüz (bunun suçlusu sizsiniz)
 
Kendine bir çekidüzen ver
Ve kesinlikle bir tapınak kur layık olduğu yere
Rüzgar dinip yağmur yağdığında
Her yeri sel alsın
Alıp götürsün her şeyi
Son savaşına denk geldiğimizde tökezlesek dahi
Sabaha karşı sonunla tanışacaksın
Birlik olma vakti gelince, sebebi biz olacağız
 
Evet bu beni rahatlatıyor
Bu beni bayağı rahıtlatıyor
Yozlaşmanın temeli olmamız
Kalk ayağa korkak
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by VeylialVeylial on Sat, 21/05/2022 - 09:35
Last edited by VeylialVeylial on Fri, 27/05/2022 - 17:42
Author's comments:

9/11 terör saldırısı, mevcut diktatörlerlr dolu aşşırı protest bir şarkı yaparak konsept dışına çıkmaları çok garibime gitse de bayağı farklı bir tat olmuş.

Translations of "The Foundations of ..."
Turkish Veylial
My Chemical Romance: Top 3
Comments
Read about music throughout history