The Four Ages of Man (Russian translation)
English
English
A
A
The Four Ages of Man
He with body waged a fight,
But body won; it walks upright.
Then he struggled with the heart;
Innocence and peace depart.
Then he struggled with the mind;
His proud heart he left behind.
Now his wars on God begin;
At stroke of midnight God shall win.
- midnight God:
A night deity is a goddess or god in mythology associated with night, the night sky, or darkness. It can also mean the god addressed in the midnight prayers of people.
//https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_night_deities
Russian translationRussian (metered, poetic, rhyming)

Четыре его жизненных периода
Он с телом бился – проиграл:
Не гнулся, прямо он шагал.
Боролся с сердцем, как герой, –
Ушли невинность и покой.
Он с разумом стал воевать –
И гордость повернула вспять.
На Бога кинется вот-вот,
Но в полночь тот его прибьет.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 6 times |
Translations of "The Four Ages of Man"
William Butler Yeats: Top 3
1. | When You Are Old |
2. | Down By The Salley Gardens |
3. | The Lake Isle of Innisfree |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history