Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Frente al mar (German translation)

Spanish
Spanish
A A

Frente al mar

¿La ola no tiene forma?
En un instante se esculpe
y en otro se desmorona
en la que emerge, redonda.
Su movimiento es su forma.
 
Las olas se retiran
¿ancas, espaldas, nucas?
pero vuelven las olas
¿pechos, bocas, espumas?.
 
Muere de sed el mar.
Se retuerce, sin nadie,
en su lecho de rocas.
Muere de sed de aire.
 
Submitted by líadanlíadan on Wed, 22/12/2021 - 15:36
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Sun, 06/02/2022 - 11:09
German translationGerman (poetic)
Align paragraphs

Das Meer vor Augen

Hat die Welle nicht eine Form?
Im Handumdrehen formt sie sich,
Fällt zusammen im nächsten Moment,
Taucht wieder auf, gar wohlgerundet.
Ihre Bewegung ist ihre Form.
 
Die Wellen ziehn sich zurück -
Sind's Hüften, Rücken, Nacken?
Doch die Wellen kommen wieder -
Sind's Brüste, Münder, Gischt?
 
Das Meer verdurstet.
Es windet sich, einsam,
In seinem Felsenbett.
Es stirbt vor Durst nach Luft.
 
Thanks!
thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by LobolyrixLobolyrix on Sun, 23/01/2022 - 18:30
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
VerulaVerula    Sat, 05/02/2022 - 22:43
LobolyrixLobolyrix    Sun, 06/02/2022 - 11:14

Dankeschön, liebe Verula! Regular smile

Read about music throughout history