Advertisements

Fukuoka (English translation)

Fukuoka

つま先をコンとついて 鞄を脇に抱えて
パンを頬張り駆けて行く 朝の香りが漂う駅へ
発車のベルが鳴る 街が動いて行く
あの頃の僕は何を見ていたのか
 
sweet and good memories
僕のニューシネマパラダイス
ベルトを外して立つ そして到着ロビー
人波を歩いて行く
 
いまは昔 昔はいま 誰でもない自分さ
生きるように生きてきた めくれば文字が現れるように
こんにちは さようなら おはよう おやすみなさい
繰り返しながら僕はここに居る
 
sweet and good memories
僕のニューシネマパラダイス
人生は前後左右 いつも未解決
誰も同じ
 
sweet and good memories
僕のニューシネマパラダイス
野球の話をする タクシードライバー
風が見える福岡
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 08/02/2021 - 04:22
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 07/04/2021 - 15:50
English translationEnglish
Align paragraphs

Fukuoka

With a bump in my toes and the handbag in my arms
Eating bread I'm running to the station that smells like morning
The departure bells ring, the city is moving
What was I seeing in that time?
 
Sweet and good memories
My new cinema paradise
I remove the belt and on the arrival
I walk among the stampede
 
The present is past and the past is present, I'm myself
I lived for living, as if the letters appear by tearing them
Hello, goodbye, good morning, good night
While I'm repeating it, I'm here
 
Sweet and good memories
My new cinema paradise
Life in all direction is always unsettled
We're all the same
 
Sweet and good memories
My new cinema paradise
I talk about baseball with the taxi driver
The wind is seen. In Fukuoka
 
Thanks!
thanked 1 time

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 07/04/2021 - 19:50
Comments
Read about music throughout history