Advertisements

في البال أغنية (Transliteration)

في البال أغنية

في البال أُغنيةٌ يا أُخت، عن بلدي
نامي لأكتبها
رأيتُ جسمكِ محمولاً على الزردِ
وكان يرشح ألواناً فقلتُ لهم:
جسمي هناك فسدُّوا ساحة البلدِ
كنَا صغيرين، والأشجار عاليةٌ
وكنت أجمل من أمي ومن بلدي
من أين جاؤوا؟
وكرمُ اللوز سيَّجه أهلي وأهلك
بالأشواك والكبدِ!...
وكان جسمكِ مسبيّاً وكان فمي
يلهو بقطرة شهْدٍ فوق وحل يدي!...
في البال أُغنيةٌ يا أخت عن بلدي
نامي... لأحفرها وشماً على جسدي
 
Submitted by Eagles HunterEagles Hunter on Sat, 24/07/2021 - 15:06
Submitter's comments:

كلمات محمود درويش

Transliteration
Align paragraphs

Fī albāli uḡniyatun

fī albāli āḡnīhu yā, an baladī
nāmiyyun liʾaktubahā
rāyatun jismaka maḥmūlan aliyya az-zuradi
wakāna yarshaḥu alwānā faqult lahum:
jismiyyun hunāka fasadū sāḥahu al-baladi
kunnā ṣaḡīrayni, wāliāshjāru ālīhi
wakunta ājmul min āmī baladī
min ayna jāʾū?
wakarrami alllawzu sayjahu āhiliyyi waʾahlaka
bi-l-ʾashwāki wālkabdi!...
wakāna jismuka masbiyyan wakāna famiyya
ylihū biqaṭrihi shahida fawqa waḥalli yaday!...
fī albāli āḡnīhu yā ukhtin an baladī
nāmiyyun... liʾaḥfarihā washammā alā jasadī
 
Thanks!
thanked 1 time

Adelante, por favor, usted está cordialmente invitado a hacer sugerencias, correcciones, críticas, y, a dar ánimos. Cada trabajo realizado por este pequeño traductor ha de ser auténtico.
- - -
Go ahead, please, you are cordially invited to make suggestions, corrections, criticisms, and, to give encouragement. Every work done by this little translator must be authentic.

Submitted by 𝗱𝗶𝗲𝗴𝗼𝗱𝗶𝗲𝗴𝗼 on Tue, 27/07/2021 - 00:55
Added in reply to request by Eagles HunterEagles Hunter
Author's comments:

منجز

Comments
Read about music throughout history