Toygar Işıklı - Gecenin hüznü (Russian translation)

Russian translation

Ночная тоска

Versions: #1#2
Gecenin Hüznü[Ночная тоска]
 
Gün geçmez yüreğimdeki acı amansız
Дни не проходят, беспощадна боль у меня в сердце
Yalnızlık yüzüme vurur geçer zamansız
Одиночество бьёт меня в лицо, все не вовремя
Hüznün bile yorgun ahhh
Даже твоя тоска устала ..ах
Her damla gözyaşımdaki keder umutsuz
Каждая капля печали в моих слезах безнадёжна
Sensizlik geceme akar gider mi sonsuz
Твоё отсутствие протекает моими ночами бесконечно?
Kalbim yine yorgun ahh
Моё сердце опять устало
 
Yok elerimde aşk
У меня в руках нет любви
Sevmek bana yasak
Мне запрещено любить
Yine bak ruhum eriyip gidiyor yavaş yavaş
Смотри, опять моя душа тает и потихоньку покидает меня
Bir yanlızlık şarkısında yine uçurum kenarında
В песне об одиночестве, на краю пропасти
Ah dudaklarımdan aşk düşüyor kor gibi kalbime..
С моих губ слетает любовь в мое пылающее сердце
 
Submitted by orhanatmaca on Tue, 06/03/2018 - 01:12
Turkish

Gecenin hüznü

Comments