Geißblatt (Hungarian translation)

Advertisements
German

Geißblatt

„Wach auf, wach auf,“
Flüstert der Tau,
Der auf mich fällt aus dem gefiederten Blatt.
 
Der Sommerwind seufzt und beklagt Geheimnisse,
Die verborgen sind in jeder Seele.
 
Auenwälder, Aschetäler, Herbstgestade,
Ein Wintermond versinkt nun im Meer.
 
Ein Blick hinauf zum Sternenzelt, bevor ich schlafe,
Noch ein Hauch vom Duft des schönen Geißblatts...
„Gute Nacht, gute Nacht.“
 
Submitted by SilentRebel83 on Fri, 10/02/2017 - 04:22
Last edited by SilentRebel83 on Sun, 28/10/2018 - 04:25
Submitter's comments:

a quick poem I wrote in German.

Align paragraphs
Hungarian translation

Lonc

„Kelj fel, kelj fel,”
Mondta a harmat,
Ahogy hullik rám a tavaszi levélről.
 
A nyári szél sóhajtva panaszolja a
lelkek mélyén jól elrejtett titkokat
 
Liget erdők, kőris völgyek, őszi partok,
A téli hold a tengerbe süllyedt.
 
Elalvás előtt egy pillantás a csillagos égre,
Egy szippantás a gyönyörű lonc illatából,
„Jó éjszakát, jó éjszakát.”
 
Submitted by Ferenc Mester on Sat, 15/07/2017 - 16:17
Author's comments:

* Ez már nem nyelvtani, hanem botanikai fogalom. Én őszintén nem ismertem. De utána lehet nézni.

Comments