Я бы в первом куплете использовал ту же конструкцию как и во втором:
"Идешь ли ты (по) долиной(е) королей?
Идешь ли ты в тени людей ...."
А так, внезапно было увидеть перевод по своему реквесту транскрипции х)
Спасибо!
-
Glitter & Gold → Russian translation
✕
Translation
Блеск и золото
Я плоть и я кость
Поднимаюсь ввысь, со звоном, как блеск и золото
В моей душе горит огонь
Поднимаюсь, со звоном, как блеск...
Как блеск и золото
Как блеск...
Идешь ли ты долиной королей?
Идешь ли ты в тени людей,
продавших свои жизни за мечту?
Думаешь ли ты над разными вещами
в темноте...
в темноте, в темноте, в темноте...
Я плоть и я кость.
Вставай, со звоном, как блеск и золото
В моей душе горит огонь
Вставай, слышен звон, как блеск...
Как блеск и золото.
Как блеск...
Гуляешь ли ты по весенним лугам?
Говоришь ли ты с животными?
Спасаешь ли ты их от жизни в неволе?*
Думаешь ли ты о разных вещах
в темноте...
в темноте, в темноте, в темноте...
Я плоть и я кость.
Поднимайся, со звоном, как блеск и золото
В моей душе горит огонь
Вставай, слышен звон, как блеск...
Я плоть и я кость.
Поднимайся, со звоном, как блеск и золото
В моей душе горит огонь
Вставай, слышен звон, как блеск...
Потому что в дальней комнате все суетятся...
Не знаю, о чем ты спрашиваешь...
А в гостиной все под кайфом...
Ты оставил свой кальян для "травы" у входа.
Я плоть и я кость.
Вставай, со звоном, как блеск и золото
В моей душе горит огонь
Вставай, слышен звон, как блеск...
Как блеск и золото.
Как блеск...
Thanks! ❤ | ||
thanked 21 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Rexi | 1 year 11 months |
Till Uilenspiegel | 8 years 4 months |
Guests thanked 19 times
Submitted by dinadancer on 2015-11-03
Added in reply to request by mars221b
✕
Please help to translate "Glitter & Gold"
Barns Courtney: Top 3
1. | Glitter & Gold |
2. | Golden Dandelions |
3. | Fire |
Comments
подправила:) и вам спасибо:)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
*Do you hold their lives from a string? - Спасаешь ли ты их от жизни в неволе? - буду признательна за исправление в этой строчке, лично я не смогла найти другого варианта перевода.
В целом, буду благодарна за комментарии, потому что этот перевод оказался для меня сложным.