Klapa Intrade - Grad u moru (Russian translation)

Croatian

Grad u moru

Najlipša zemljo naša Croatio
I moja mila majko Dalmacijo
Rodiste sina starijeg od sviju
Grad u moru grad u kamenu
 
Njegovo ime se pronosi morima
Sinovi i kćeri po mnogim su zemljama
Trideset vjekova prkosi burama
Sad se opet diže iz pepela
 
Ale, ola, leole, Zadar, ole
 
Čuvaj nam Bože Donat i Stošiju
Šimu, Krševana, Franu i Mariju
Sve naše ljude, znane i neznane
Ista ih sudba suzama veže
 
Zastava njegova vije se slobodna
Kamene zidine svjedok su vremena
Zadarsko srce kuca još u nama
I svi ko jedan stat ćemo uz njega
 
Ale, ola, leole, Zadar, ole
 
Submitted by Anzhelitochka on Wed, 28/11/2012 - 09:29
Submitter's comments:

sv. Donat, sv. Stošija, sv. Šime, Sv. Krševan, sv. Frane, sv. Marija - there are churches of all these saints in Zadar, and some of them are Zadar's patrons (Donat, Stošija, Krševan)

Align paragraphs
Russian translation

Город в море

Самая прекрасная страна наша Хорватия
и моя милая мама Далмация
родили своего сына старшего,
Город в море, город каменный.
 
Его имя несут по морям
сыновья и дочери по многим странам.
Тридцать веков противостоит ветрам бурным,
и теперь он опять восстаёт из пепла.
 
Але, ола, леоле, Задар, оле.
 
Храни нам, Боже, Доната и Стошию,
Шиму, Кршевана, Франу и Марию*.
Все наших людей, знаменитых и простых,
одна судьба слезами связывает.
 
Знамя его развевается свободное
Каменные стены - свидетели эпох.
Задарское сердце ещё в нас бьётся,
и все как один, мы встанем с ним.
 
Але, ола, леоле, Задар, оле.
 
Submitted by barsiscev on Fri, 30/11/2012 - 22:45
Author's comments:

* - христианские святые, имена даны в местном произношении.
в г. Задар находятся церкви с их именами.
Стошия = Анастасия
Шима = Симеон
Кршеван = Хрисогон Аквилейский
Франа = Франциск

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Grad u moru"
Russianbarsiscev
5
See also
Comments