Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Granada

Granada, tierra soñada por mí
mi cantar se vuelve gitano cuando es para tí
mi cantar hecho de fantasía
mi cantar flor de melancolía
que yo te vengo a dar.
Granada,
tierra ensangrentada
en tardes de toros.
mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros;
te sueño rebelde y gitana
cubierta de flores
y beso tu boca de grana
jugosa manzana
que me habla de amores.
Granada manola,
cantada en coplas preciosas
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragancia
que le dieran marco a la virgen morena.
Granada,
tu tierra está llena
de lindas mujeres
de sangre y de sol.
 
Translation

Granada

Granada, Land meiner Träume,
mein Lied an dich wird zur Zigeunermelodie,
mein Lied ist gemacht aus Phantasie,
mein Lied, eine Blume der Melancholie,
die ich dir schenken will.
Granada,
blutbeflecktes Land
in den Nächten des Stierkampfs,
Frau, die den Zauber
maurischer Augen bewahrt;
in meinem Traum bist du eine Rebellin, ein Zigeunerin,
von Blumen bedeckt,
und ich küsse deinen tiefroten Mund,
einen saftigen Apfel,
der mir von Liebe spricht.
Granada, Mädchen aus dem Volk,
besungen In lieblichen Versen,
ich kann dir nichts anderes schenken
als einen Strauß von Rosen,
von herrlich duftenden Rosen,
Die die braune Haut der Jungfrau umrahmten.
Granada,
dein Land ist reich
an schönen Frauen,
an Blut und an Sonne.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Alfredo Kraus: Top 3
Comments
Natur ProvenceNatur Provence
   Sat, 28/07/2018 - 09:06

So, so, du Fremdgeher ;) . Danke für Deine Vorarbeit. Aber noch eine Frage: Du hast "tardes" mit Tagen übersetzt. Sind es nicht eher Abende (denn die Stierkämpfe gehen auch nicht von morgens bis nachts).

LobolyrixLobolyrix
   Sat, 28/07/2018 - 09:17

tarde heißt "Nachmittag" oder auch "Abend"; buenas tardes kann "guten Tag" oder "guten Abend" bedeuten. "Tage" fügen sich hier besser in den Versrhytmus ein als drei- oder viersilbige Wörter.
:)