Advertisements

Guantanamera (English translation)

Spanish
Spanish
A A

Guantanamera

Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma
 
Coro:
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera
 
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmín encendido
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo
 
Coro
 
Cultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Cultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca
 
Coro
 
Y para el cruel que me arranca
El corazón con que vivo
Y para el cruel que me arranca
El corazón con que vivo
Cardo ni ortiga cultivo
Cultivo la rosa blanca
 
Coro
 
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
Me complace mas que el mar
 
Submitted by suertudasuertuda on Sat, 06/04/2013 - 15:50
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Thu, 02/04/2020 - 14:27
English translationEnglish
Align paragraphs

Guantanamera

Versions: #1#2
I’m an ordinary man
from the place where the palms grow.
I’m an ordinary man
from the place where the palms grow
and before I die I want
to sing out the verses of my soul.
 
CHORUS:
Guantanamera,
country girl from Guantánamo.
Guantanamera,
country girl from Guantánamo.
 
My verses are light green
and glowing red.
My verses are light green
and glowing red.
My verses are like a wounded deer
that looks for a shelter in the mountains.
 
CHORUS
 
I grow a white rose,
in summer and in winter.
I grow a white rose,
in summer and in winter,
for a true friend
who’ll reach out to me.
 
CHORUS
 
And for the cruel one that tears away
the heart that makes me live,
and for the cruel one that tears away
the heart that makes me live,
I don’t grow thistles nor nettles,
I grow a white rose.
 
CHORUS
 
I want to share my happiness
with all unlucky people of this land.
I want to share my happiness
with all unlucky people of this land
and to derive a sea of joy
from the mountain stream.
 
Thanks!
thanked 12 times

Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.

Submitted by AldefinaAldefina on Sun, 05/10/2014 - 15:12
Author's comments:

A literal translation was submitted already, so I was forced to make this one as an interpretation. Enjoy!

Comments
Read about music throughout history