Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

义勇军进行曲 (中国国歌) (Chinese National Anthem - China) (English translation)

义勇军进行曲 (中国国歌)

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!
 
Submitted by dammoondammoon on Fri, 06/04/2012 - 04:37
Last edited by Joyce SuJoyce Su on Sun, 03/04/2022 - 21:48
Submitter's comments:

中國國歌: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%9B%BD%E6%AD%8C

《义勇军进行曲》,是中华人民共和国的国歌。The March of the Volunteers is the national anthem of the People's Republic of China.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%89%E5%8B%87%E5%86%9B%E8%BF%9B%E8%A1...
https://en.wikipedia.org/wiki/March_of_the_Volunteers

English translationEnglish
Align paragraphs

China National Anthem

Versions: #1#2#3
Arise, ye who refuse to be slaves;
With our very flesh and blood Let us build our new Great Wall!
The Peoples of China are in the most critical time,
Everybody must roar his defiance.
Arise! Arise! Arise!
Millions of hearts with one mind,
Brave the enemy's gunfire, march on!
Brave the enemy's gunfire, march on!
March on! March on! March on, on!
 
Thanks!
thanked 303 times
Submitted by dammoondammoon on Fri, 06/04/2012 - 04:45
Last edited by Joyce SuJoyce Su on Sun, 03/04/2022 - 21:54
Comments
Read about music throughout history