حبيبي ترى هل تعود (habebe tora hal tao`d) (German translation)
حبيبي ترى هل تعود
حبيبي ترى هل تعود
حبيبي
حبيبي
حبيبي ترى هل تعود
وفي الكرم لم يبق عود
ألم نسق خضر الوعود
وكم ذا سقينا الورود
وقبلتني
وبين ذراعيك غيبتني
ومن حزني أنت لم تقتن
وقبلتني
ومرت عهود وأنت حبيبي بعيد
أما من حبيب بفيهٍ أنيس أمين
لجلسة ماء في حمى الياسمين
وعهد رغيد
حلمت لا تعود
German translationGerman

Mein Schatz, würdest du vielleicht mal zurückkehren?
Mein Schatz, würdest du vielleicht mal zurückkehren?
Mein Schatz
Mein Schatz
Mein Schatz, würdest du vielleicht mal zurückkehren?
Da ging der Stängel des Weinbergs zugrunde.
Hatten wir die Versprechen so grün gehalten, wie wir damals immer die Rosen gießen.
Und würdest du mich doch bloß küssen?
Und würdest du mich durch Umarmung überschwemmen?
Und würde dich meine Trauer doch nur nicht dahinschwinenden lassen?
Und würdest du mich doch bloß küssen?
Und Zeiten vergingen,warst du dabei noch weg.
Gäbe ein Schatz , der vertrauliche Gespräche führt und gesellig sowie treu ist.
Mit dem könnte ich doch bei der Quelle unter dem Jasmin sitzen, lebend im Überfluss.
Ich habe geträumt, dass du nicht zurückkehrst.
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
Fairuz: Top 3
1. | سهر الليالي (Sahar Al Layaly) |
2. | لبيروت (Li Beirut) |
3. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
كلمات: الأخوين رحباني
ألحان: الأخوين رحباني
تاريخ: 1955