Хајдук Вељко (Hajduk Veljko) (English translation)

Хајдук Вељко

Књигу пише Мула-паша хај, хај, хај, хај,
Мула-паша из Видина
Па гу шаље у Неготин,
У Неготин, Хајдук-Вељку:
Чули мене Хајдук-Вељко хај, хај, хај, хај,
Да ми дадеш Неготина,
Неготина од Крајина.
Ако ли ми ти не даваш,
Попритегни логорете,
Логорете, топовете.
Ће ти иде силна војска,
Силна војска три пашета.
Први паша Гушанац-Али,
Други везир Берковачки,
Трећи везир Мула-паша.
А то Вељко абер нема.
А то Вељко абер нема, хај, хај, хај, хај!
Па се пење на чардаке,
На чардаке Баба Финка.
Ту му свира лаутари,
Дилбер-Стана диван стоји,
Диван стоји, чашу служи.
Пије Вељко абер нема!
Па говори Хајдук-Вељко, хај, хај, хај, хај:
И ја имам силну војску,
Силну војску, три нахије.
Прва нахија Шумадија,
Где удари не превари.
Друга нахија Угурјани,
Угурјани са шешани,
Куд ударе не грешаје.
Трећа нахија љута Крајина,
Љута Крајина баш Неготин,
Све хатлије, пусатлије.
Куд год прође поље шири,
А куд бије сокак прави.
Пије Вељко абер нема.
Главу дајем Крајину не дајем,
хај, хај, хај, хај!
Submitted by Grobarka001Grobarka001 on Mon, 12/04/2021 - 16:28
Submitter's comments:

Композитор песме: Стеван Стојановић Мокрањац (рођ.1856 – пог. 1914)

Хајдук Вељко:

Чучук Стана:

English translationEnglish
Align paragraphs

Veljko the Haiduk

Mula Pasha is writing a book, hy, hy, hy, hy,
Mula Pasha, from Vidin,
And he's sending it to Negotin,
To Negotin, to Veljko the Haiduk:
"Listen up, Haiduk Veljko, hy, hy, hy, hy,
Hand over Negotin to me,
Negotin in Krajina.
If you don't give it to me,
You better ready your camps,
Your camps and your cannons;
A mighty army will be heading your way,
A mighty army of three pashas.
The first pasha: Ali from Gusinje,
The second: the vizier of Berkovac,
And the third: the vizier Mula Pasha."
But as far as that goes, Veljko doesn't give a hoot.
But as far as that goes, Veljko doesn't give a hoot, hy, hy, hy, hy!
So he climbs up to his čardak,
His čardak Baba Finka.*
There, lute players play for him,**
And the belle Stana*** stands, splendid,
Stands, splendid, and serves him a glass.
Veljko drinks; he doesn't give a hoot!
And then Veljko the Haiduk says, hy, hy, hy, hy:
I too have a mighty army,
A mighty army of three provinces.
The first province: Šumadia,
Where she strikes, she does not let down.
The second: Vlach-Unguria,
Ungurians with sharp blades,
Where they strike, they do not miss.
The third province: fierce Krajina,
Fierce Krajinans, right here in Negotin,
All of them armed frontiersmen,
Wherever they go they cut a swath through the field,
And wherever they fight, they open a path."
Veljko drinks; he doesn't give a hoot,
"I would lose my life before I would hand over Krajina,"
Hy, hy, hy, hy!
thanked 1 time
Submitted by Grobarka001Grobarka001 on Fri, 16/04/2021 - 14:07
Last edited by Grobarka001Grobarka001 on Mon, 10/05/2021 - 13:54
Author's comments:

(*) Baba Finka was the name which Veljko Petrović gave to his čardak (watchtower-home) in Negotin, in Timočka Krajina.

(**) Roma lute players. It is said they used to also accompany and play lively music for Veljko on his way to battle.

(***) Stana "Čučuk", wife of Veljko Petrović. Beautiful, defiant and plucky, she is said to have fought alongside him in his battles, being wounded up to four times.

Read about music throughout history