Fairuz - Hal Seyara Mesh 3am Temshi (هالسيارة مش عم تمشي) (English translation)

Arabic

Hal Seyara Mesh 3am Temshi (هالسيارة مش عم تمشي)

اسمك شغلك ضيعتك
 
انا اسمي زيون
عندي بالمدينة محل بيع صحون
وستي من ضيعة كحلون
الله معك ع كحلون
 
هالسيارة مش عم تمشي
بدنا حدا يدفشها دفشة
يحكو عن ورشة تصليح
وما عرفنا وين هي الورشة
 
مبارح شفناهن رايحين
على قمر العشاق طالعين
و نحنا بمطرحنا واقفين
والسيارة مش عم تمشي
 
يغيب نهار يطل نهار
والناطر ناطر على نار
بيجي مختار بيروح مختار
والسيارة مش عم تمشي
 
ويا أهل ميس الريم ضلوا اتذكروني
كلما حبو اثنين تبقوا اتذكروني
لا تنسوا زيون لا تنسوا زيون
اللي ستها من كحلون
مطرح اللي بيبكي وبيحفر الحسون
اسمه على خيال الحور
بكحلون
 
Submitted by Kouklitsa on Wed, 24/01/2018 - 21:54
Last edited by Geheiligt on Fri, 26/01/2018 - 15:34
Align paragraphs
English translation

This Car Won't Run

Officer: Your name, occupation, and village?
 
My name is Zayoun
I have a shop that sells dishes in the city
And my grandma is from the Village of Kahloun
Officer: God help you reach Kahloun
 
This car won't run
We need someone to give it a push
They say there's a mechanic's workshop around
But we don't know where it is
 
Yesterday we saw them going
Going up to the lovers' moon
And we are standing here in our places
And the car won't run
 
A day passes, A day comes by
And they who wait are waiting so fervently
A mayor comes and a mayor goes,
And the car still won't run
 
Oh, people of Mays El Reem1, keep remembering me
Whenever a couple falls in love, remember me
Don't forget Zayoun, Don't forget Zayoun
Whose grandma is from Kahloun,
The place where the finch cries and etches
its name upon the shadow of the Cottonwood tree,
[is] In Kahloun
 
  • 1. The village in which the play is set
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel
Submitted by Velsket on Fri, 26/01/2018 - 13:08
Added in reply to request by Kouklitsa
Comments