Frozen (musical) - Hans of the Southern Isles (Reprise) (Italian translation)

English

Hans of the Southern Isles (Reprise)

Duke of Weselton: It's a trap!
Hans of the Southern Isles: Enough!
Please! What the queen's motivations are, I cannot say.
But I assure you Anna is pure and noble.
Duke: Why should we listen to you?
 
Hans: I'm only the thirteenth son of a king,
Nor am I your leader, only her fiancé.
But my love for her has made something clear:
We can't give in to fear, not here, not today.
 
We can't know how threatening the road ahead will be,
But put your faith in Anna the way that Anna put her faith in me.
I can't tell you what your princess sees of me,
But let me tell you what an honor it would be
If you could let me lead you through this time of trials!
 
You ask for a leader, a servant responds.
Trust Hans of the Southern Isles.
 
Arendelle Folk: But what of the cold?
What of the queen?
What if she really is a monster?
Hans: Then she will be dealt with.
And Anna and I will lead you back to summer.
Arendelle Folk: Go along with it!
 
He's more than the thirteenth son of a king
We're lucky he came along at our time of need!
We'll never give in to fear or to treason!
Let's listen to reason
And follow his lead.
 
Hans: Who will come with me?
Duke: My men and I, my Lord!
Yes, Weselton arises and offers up the power of his sword!
Hans: I call to your kingdom!
Arendelle Folk: Our kingdom responds to Hans, Prince Hans of the Southern Isles!
 
Submitted by altermetax on Sat, 12/05/2018 - 13:36
Last edited by altermetax on Thu, 31/05/2018 - 17:41
Align paragraphs
Italian translation

Hans delle Isole del Sud (Reprise)

Duca di Weselton: È una trappola!
Hans: Basta!
Per favore! Quali siano le motivazioni della regina, non posso dirlo.
Ma vi assicuro che Anna è pura e nobile.
Duca di Weselton: Perché dovremmo ascoltarvi?
 
Hans: Sono solo il tredicesimo figlio di un re
Non sono il vostro condottiero, solo il suo fidanzato.
Ma il mio amore per lei ha chiarito qualcosa:
Non possiamo cedere alla paura, non qui, non oggi.
 
Non possiamo sapere quanto minacciosa sarà la strada da percorrere,
Ma riponete la vostra fiducia in Anna nel modo in cui Anna ha riposto la sua fiducia in me.
Non posso dirvi cosa la vostra principessa veda in me,
Ma lasciate che vi dica quale onore sarebbe
Se poteste permettermi di guidarvi in questo momento di difficoltà!
 
Voi chiedere per un condottiero, un servo risponde.
Credere in Hans delle Isole del Sud.
 
Popolo di Arendelle: Ma riguardo al freddo?
Riguardo alla regina?
Se fosse davvero un mostro?
Hans: Allora sarà affrontata.
E Anna ed io vi riporteremo all'estate.
Popolo di Arendelle: D'accordo!
 
Egli è più che il tredicesimo figlio di un re
Siamo fortunati che egli sia giunto nel nostro momento di bisogno!
Non cederemo mai alla paura o al tradimento!
Ascoltiamo la ragione
E seguiamo il suo esempio.
 
Hans: Chi verrà con me?
Duca di Weselton: I miei uomini ed io, mio signore!
Si, Weselton sorge ed offre il potere della sua spada!
Hans: Mi rivolgo al vostro regno!
Popolo di Arendelle: Il nostro regno risponde ad Hans, al Principe Hans delle Isole del Sud!
 
Submitted by FrozenHeart on Sat, 12/05/2018 - 14:16
Last edited by FrozenHeart on Thu, 31/05/2018 - 16:47
More translations of "Hans of the Southern..."
Frozen (musical): Top 3
See also
Comments
altermetax    Wed, 16/05/2018 - 16:15

Nota che il verso "nor am I her leader, only her fiancé" è stato cambiato in "nor am I your leader".