Advertisements

Havanera (French translation)

Catalan
Catalan
A A

Havanera

Ai! Mare, no! No vull ser pescador!
Vès! Mare, vès! Que jo vull ser pagès.
 
La mar gasta males bromes
quan bufa el vent de garbí
i a més, no s'hi cullen pomes
que és el que m'agrada a mi.
Bufa el ventet de ponent,
bufa el ventet de llevant,
que es decideixi d'un cop
que ja m'estic marejant.
I quan el vent de mestral,
poderós infla la vela,
jo trec el cap per la borda
i bescanvio la pela.
 
Quan s'aixeca maregassa,
s'organitza un mullader
que llavors no hi ha qui digui
d'aquesta aigua no en beuré.
 
No m'agrada la bromera,
ni m'agrada pescar raps
només tinc una fal·lera
plantar cols i arrencar naps
I mentre em quedi bufera
vull cridar d'una vegada,
per acabar l'havanera:
Me cago en la mar salada!
Me cago en la mar salada!
Me cago en la mar salada!
Collons com plou!
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 23/09/2021 - 01:47
French translationFrench
Align paragraphs

Habanera

Oh mère, non ! Je ne veux pas être pêcheur
Tu vois mère, tu vois ! Je veux être paysan.
 
La mer prépare de mauvaises blagues
quand souffle le garbí (1)
et en plus on n’y cueille pas de pommes
alors que c’est ce que moi j’aime.
Il y souffle le petit vent du ponant
Il y souffle le petit vent du levant
qui se décide d’un coup
et j’ai déjà le mal de mer
Et quand le (vent) mistral
puissant gonfle la voile
Je sors la tête par le bastingage
et je vomis.
 
Quand se lève la houle
il se prépare un bain forcé
qu’ensuite, qu’il n’y ait personne qui dise
de cette eau, je n’en boirai pas.
 
Je n’aime pas l’écume
ni n’aime pas pêcher les baudroies (2)
je n’ai qu’une obsession
planter des choux et arracher des navets
Et tant qu’il me reste du souffle
je veux crier d’un seul coup,
pour terminer la Habanera :
Merde à la mer salée !
Merde à la mer salée !
Merde à la mer salée !
Et couillons comme il pleut ! (3)
 
Thanks!
thanked 5 times
Submitted by La IsabelLa Isabel on Tue, 28/09/2021 - 20:30
Author's comments:

1) Le llebeig ou garbí es le nom d’un vent chaud, venant du sud ouest. Aux Baléares et en région de Valence il s’appelle llebeig, alors qu’en région de Barcelone, il s’appelle garbí

2) El rap en catalan, rape en espagnol équivaut à la baudroie pour le Midi de la France (Méditerranée) et à lotte pour les autres régions (Atlantique)

3) Ceci est une expression typiquement méditerranéenne….enfin, jusqu’à Toulouse !

Translations of "Havanera"
French La Isabel
Idioms from "Havanera"
Comments
Read about music throughout history