Roberto Juarroz - He equivocado todo... (French translation)

Spanish

He equivocado todo...

He equivocado todo o casi todo,
menos el centro.
 
Pero el centro a veces se va afuera,
a derrotar torpemente a las manos,
la eternidad por supuesto y las manos,
con la vulgaridad de un Dios cualquiera.
 
Entonces, y sin equivocarme,
siento ganas de dejar el centro afuera
y quedarme yo solo y simple adentro,
como un hombre cualquiera.
 
Submitted by Guernes on Fri, 26/01/2018 - 20:28
Last edited by Guernes on Wed, 04/04/2018 - 20:32
Align paragraphs
French translation

J’ai tout manqué...

J’ai tout manqué ou presque tout
sauf le centre.
 
Mais le centre parfois s’en va dehors,
à battre maladroitement de ses mains,
l’éternité bien sûr et les mains
avec la vulgarité d’un Dieu quelconque.
 
Alors, et sans me tromper,
j’ai bien envie de laisser le centre dehors
et moi de rester seul et simple dedans,
comme un homme quelconque.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Fri, 26/01/2018 - 20:28
More translations of "He equivocado todo..."
FrenchGuernes
See also
Comments
michealt    Fri, 26/01/2018 - 20:33

Christian
This should be classed as a Translation to French, not as a Transliteration.
Please edit the page so that it is correctly classed as a translation.