Don Henley - Heart of the Matter (Arabic translation)

Arabic translation

جوهر المسألة

تلقيت المكالمة اليوم
تلك االتي لم أرد أن أسمعها
لكني عرفت أنها قد تَرد
صديقة قديمة مخلصة لنا كانت تتحدث على الهاتف
قالت أنك قد تجدين شخص ما
 
و فكرت في كل الحظ التعس
و كل الصراعات التى خضناها
و كيف خسرت ذاتي و أنت خسرت نفسكِ
ماهى تلك الأصوات خارج باب الحب المفتوح
تجعلنا نرمي بقناعتنا
و نتوسل إلى ماهو أكثر؟
 
أني أتعلم أن أحيا من دونك الآن
لكني أشتاق إليكِ أحيانا
كلما أعرف، كلما فهمت بصورة أقل
كل الأشياء التي أعتقدت أنني عرفتها ، أتعلمها من جديد
 
لقد كنت أحاول أن أمعن
في جوهر المسألة
لكن إرادتي تضعف
و أفكاري على ما يبدو تتبعثر
لكني أعتقد انها بشأن ....المسامحة
المسامحة
حتى إذا، حتى إذا لم تكوني تحبيني بعد الآن
 
اه...تلك الأوقات مشكوك فيها تماماً
هنالك حنين غير محدد
و أشخاص مفعمون بالسخط
كلنا بحاجة إلى بعض الرفق
فكيف للحب أن يبقى حيا في عمر منقوم كهذا؟
 
اه....الإستئمان و الثقة في النفس تقود إلى
السعادة
وهما الأشياء بعينها -مانقوم بقتلها على ما أظن .....
اوه الكبرياء و المنافسة
ليس بوسعهم ملئ تلك الأذرع الخاوية
و العمل الذي أقحمه بيننا
تعرفين أنه لا يبقيني دافئا
 
أني أتعلم العيش بدونك الآن
لكني أشتاق لكِ ياحبيبتي
و كلما أعرف، كلما فهمت بصورة أقل
كل الأمور التي أعتقد أني فهمتها
علي أن أتعلمها من جديد
 
لقد كنت أحاول أن أمعن
في جوهر المسألة
لكن كل شئ يتغير
و أصدقائي علي مايبدو يتبعثرون
لكني أعتقد أن هذا بشأن ....المسامحة
المسامحة
حتى لو ،حتى لو ، حتى لو لم تكوني تحبينني بعد الآن
 
هنالك أناس في حياتك يأتون و يولون
يخذلونكِ ، تعرفين أنهم يجرحون كبريائك
من الأجدر ان ترمي بكل هذا خلف ظهرك عزيزتي،لأن الحياة تستمر
لو ظللت تحملين ذلك الغضب، سوف يلتهم اعماقك يا حبيبتي
 
لقد كنت أحاول أن امعن
في جوهر المسألة
لكن أرادتي تضعف
و أفكاري على مايبدو تتبعثر
لكني أظن انها بشأن المسامحة
المسامحة
حتى لو ،حتى لو ، لم تحبينني بعد الآن
 
لقد أحاول أن امعن
بجوهر المسألة
(لأن اللحم(الجسد
سيصبح واهنا و الرماد سوف يتبعثر
لذ انا أفكر بمسامحة
مسامحة
حتى لو، حتى لو ، لم تحبيني ......
 
Submitted by stary night on Thu, 18/01/2018 - 22:50
Added in reply to request by N.F.
English

Heart of the Matter

Please help to translate "Heart of the Matter"
See also
Comments