Heavy fuel (Russian translation)

Advertisements
Russian translation
A A

Тяжёлое топливо

Прошлый раз когда я был трезв, мужик, мне
было плохо;
Самое тяжкое похмелье из всех, что у меня были.
Потребовалось 6 гамбургеров и виски всю ночь,
И никотин на завтрак для моей поправки.
Ибо если хочешь быть крут,
Если ты хочешь быть крут,
Если хочешь быть крут, ты должен работать
На тяжёлом, тяжёлом топливе.
 
Моя жизнь имеет глубокий смысл:
Похоть, пища и насилие;
Секс и деньги - мои главные двигатели,
Втяни меня в драку, я люблю грязные штучки.
Ибо если хочешь быть крут,
Да, если хочешь быть крут, ты должен работать
На тяжёлом, тяжёлом топливе.
 
Моя цыпочка любит сильных мужиков,
Её проделки меня заводят.
Я люблю деток, пойми меня правильно.
Эй, поэтому я и написал эту песню.
 
Мне наплевать, что моя печень висит на нитке,
Мне плевать на то, что мой доктор говорит, что
я должен был давно уже сдохнуть.
Когда мой мерзкий большой авто не одолеет холма,
Я напишу прощальную записку на сотке баксов.
Ибо если хочешь быть крут,
Если ты хочешь быть крут.
Да, если хочешь быть крут, ты должен работать
На тяжёлом, тяжёлом топливе.
 
Submitted by barsiscevbarsiscev on Tue, 09/04/2019 - 21:16
Last edited by barsiscevbarsiscev on Thu, 11/04/2019 - 17:33
EnglishEnglish

Heavy fuel

Idioms from "Heavy fuel"
See also
Comments
UncommonUncommon    Tue, 09/04/2019 - 21:24

"авто" оно моё или мой?
прикольный текст, у БГ по-другому: "Худшее похмелье, что было у меня, когда я восемь суток был трезвый."

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Thu, 11/04/2019 - 00:43

Шикарная песня!

Если позволите, пара предложений:
"Втолкни меня в драку". Может быть лучше "Втяни меня в драку"?
"Моя жизнь полностью имеет смысл" -> "Моя жизнь имеет глубокий смысл"
"Мне плевать, что говорят доктора, я должен умереть." -> "Мне плевать, если мои доктора говорят, что я уже должен был сдохнуть".