Ayşe Hatun Önal - Selam Dengesiz (English translation)

English translation

Hello Unbalanced

Hard anymore period hard true sayer to
Absent is it benefitless to love where
My well digger of goer turner
Again one unbalanced me finds
Job of to come if subscriber would
Hard to comes if escape will that stop
Bridge crossing after you forgets
Walks unbalanced there one stop
Inside outside one which is lost search too find
Snake of lie of end of fizan to touches
So heart benefit of happens if
Throws escapes unbalanced,
There one stop innerly
One lover lets search too find
Lie of untruth of end of you to pitty happens
So love benefit of until was throwly throws
Submitted by cenkcetın on Tue, 16/05/2017 - 12:08
Your rating: None Average: 1 (1 vote)

Selam Dengesiz

Ayşe Hatun Önal: Top 3
See also
Fary    Sat, 27/05/2017 - 14:33

Are you sure this translation deserves five stars...? I think it doesn't make any sense.

Ivan U7n    Sat, 27/05/2017 - 16:20

I agree with Fary, even Google Translate gives much more sensible text.

Nikolai Yalchin    Sat, 27/05/2017 - 21:11

Доброй ночи Иван и Fary! А вы действительно владеете турецким языком?

Alma Barroca    Sat, 27/05/2017 - 21:23

They don't need to know Turkish. I don't know that language as well but I can clearly see that the English translation is a mess (what do you get from 'So love benefit of until was throwly throws'?). It makes no sense and is definitely worse than GT.

Ivan U7n    Sat, 27/05/2017 - 21:36

Доброй! Я не владею турецким ни капли, но английский понимаю. И этот набор слов я никак не могу назвать осмысленным английским текстом. Может конечно такой бред и написан в оригинале. Однако, гугловский переводчик выдаёт намного более осмысленный текст.
I don't know a lick of Turkish, but understand English. And there is no way I can call this bunch of words a sensible text in English. Maybe it is this weird in the original. However Google Translate gives out a much more sensible text.