Here's to you (Spanish translation)


Here's to you

Here's to you, Nicola and Bart
rest forever within our hearts
The last and final moment is yours
that agony is your triumph
(Repeat 7 times)
Maintenant Nicola et Bart
vous dormez au fond de nos coeurs
vous étiez tout seuls dans la mort
mais par elle vous vaincrez!
Submitted by evfokasevfokas on Tue, 25/10/2011 - 06:40
Submitter's comments:

in italics the french version (written by Georges Moustaki) that you can hear by Nana Mouskouri below. It's translation:
Right now Nicola and Bart
you are sleeping deep in our hearts
you were all alone in death
but through this you triumphed

Align paragraphs
Spanish translation

Va por vosotros

Va por vosotros, Nicola y Bart
reposad por siempre en nuestros corazones.
El momento último y final es vuestro,
esa agonía es vuestro triunfo.
(Repetir 7 veces)
Ahora mismo, Nicola y Bart,
dormís en lo profundo de nuestros corazones.
En la muerte estuvisteis totalmente solos,
pero a través suyo habéis vencido.
Submitted by mario.rodriguezgonzalez.9mario.rodriguezgonzalez.9 on Sat, 30/03/2013 - 17:11
Author's comments:

"Nicola" y "Bart" son Nicola Sacco y Bartolomeo Vanzetti, dos supuestos anarquistas italianos ejecutados en los E.E.U.U. en los años 20 en base a un proceso judicial de integridad nula, con evidencias circunstanciales y poco claras, y que en general se considera como un caso flagrante de discriminación por nacionalidad.

evfokasevfokas    Thu, 02/04/2015 - 18:43

Hi maluca and thank you, I've posted these lyrics long before Moustaki's lyrics were posted (and before the "cover artists" feature was available) because they contain both versions and the error is a check in case someone enters it as a translation; I've adjusted my comment to indicate that Moustaki wrote the french lyrics, by the way it's better to post these kind of comments in the lyrics page
Most probably the salt and pepper haired bloke playing the guitar in the video is Georges Moustaki in the flesh, God rest his soul

malucamaluca    Thu, 02/04/2015 - 18:52

Oh, my bad, I though I was on the lyrics page... Shall I move the comment over there or delete it? Btw. I didn't quite understand what's the point of the intentional error, 'cause of course some of the other translators translated accordingly...