Advertisements

秘密の森の舞踏会 (Himitsu no mori no butōkai) (English translation)

Proofreading requested

秘密の森の舞踏会

月がわらう夜に ひらかれる舞踏会
星々がふるえて 毛布に隠れる
 
さあさ、始めましょう 赤い頭巾のおんなのこ
お菓子の家の兄妹も まだ眠ることないわ
 
きらめく飴細工
トルテにレープクーヘン
なんでも召し上がれ
林檎だけは気をつけて
 
柔らかな寝台ベッドで一晩じゅう
夢見るなんて 嗚呼そんなのつまらない
 
つまさきで冷たい床を蹴り
駆け出したら舞踏会は直ぐそこ
 
とっておきのドレスをふわりとひらめかせて
あなたの手を取って淑女のように微笑わらうわ
 
猫の目がまるまり 大人が眠るころ
何もかもかがやき 森が目をさます
 
ほらほら、小人さん 恥ずかしがらないで
帽子の隙間から 外を覗いてみて
 
甘いおばけ南瓜をパイにしては駄目よ
おまじないを掛けて あなたに会いに行かなきゃ
 
雨のしずくを蜘蛛の糸でゆわえて
野ばらのつぼみで手首を飾りましょ
 
魔法の鏡なんかなくても生きていける
あなたの瞳に映れば幸福しあわせなの
 
「昔々のおはなし・・・」 なんて御冗談!
毎夜の舞踏会はあでやかに廻る
 
欺瞞で汚された すすだらけのこの世界
ぬれた頬を撫でて呉れたのはあなたでした
 
魔女が飛んでいく 舞踏会を目指して
森を囲う夜空が色とりどり揺らめく
 
毒林檎のジャムも おばけ南瓜のパイも
本当は要らないの あなたさえいれば良い
 
夕暮れ街角ひとりで泣いてる少女
どうか忘れないで この森の舞踏会
 
Submitted by Sionnach MacSionnaighSionnach MacSionnaigh on Sat, 17/04/2021 - 01:37
English translationEnglish
Align paragraphs

A ball given in the secret forest

A ball given on the night when the moon laughs
Stars shiver and hide into their blankets
 
Now then, let's get started, the girl with a red riding hood
And the siblings in the candy house too, it's not the time to sleep yet
 
Twinkling sugar sculptures
Tortes and lebkuchen
Please help yourself to everything
Be careful only with an apple
 
Dreaming all night in a soft bed
Such a thing is, ah so boring
 
When I kick the cold floor with my tiptoes and start to rush
Then the ball is just around the corner
 
I'll flutter my best dress softly in the air
Then take your hand and smile like a lady
 
When a cat's eyes become round and adults are asleep
Anything and everything shines; the forest gets awakened
 
There, there, Mr. dwarf, don't be shy and
Peep out through the gap under your hat
 
A sweet monster pumpkin, don't make it into a pie
I've to cast a charm on it and come to meet you
 
Let me twine the rain drops with spider silk
And decorate my wrists with wild rosebuds
 
The magic mirror, I can live without things like that
I'm happy just to be reflected in your eyes
 
"A long long time ago..." that's just a jest!
The balls at every night go round glamorously
 
The world with full of soot, dirtied with deceit
It was you, the one who stroked my wet cheek
 
The witch flies away, heading towards the ball
The night sky surrounding the forest shimmers colorfully
 
Neither poison apple jam nor ghost pumpkin pie
I really don't need them; I just need only you
 
At dusk, on the street corner, a young girl who cries alone
I hope you don't forget; the ball given in this forest
 
Thanks!
Submitted by Sionnach MacSionnaighSionnach MacSionnaigh on Thu, 13/05/2021 - 06:50
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Read about music throughout history