-
Hiroshima mon`amour → English translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Hiroshima mon`amour
1. Miłość do drzewa sprzyja tylko ptakom,
Miłość jak dzień, owoców pełen,
Miłość do lata jest jak noc upalna.
I tak od wieków kochamy siebie.
O mon amour Hiroshima.
2. I tak od wieków różne są miłości:
Miłość gdy wiatr nad głową trzyma,
Miłość do rąk twych, bardzo chorych liści.
O mon amour Hiroshima.
O mon amour Hiroshima.
3. Jaką miłością zmazać ślady bólu?
Jakie ziemie naraz zatrzymać?
Jakim powietrzem Cię do łez przytulić?
O mon amour Hiroshima.
O mon amour Hiroshima.
4. Rzeki odchodzą na północ codziennie,
Łodzi rybackich port nie zatrzyma,
Morze na brzegach oślepłe więdnie.
O mon amour Hiroshima.
5. Miłość do ciebie nie tkwi w metaforze.
Aż takiej siły wiersz mój nie ma...
Zostanę przy tobie jak czas, jak morze.
O mon amour Hiroshima.
Submitted by АнастасияМальцева on 2015-08-08
Last edited by АнастасияМальцева on 2016-02-15
Translation
My love Hiroshima
The love for trees is good only for birds
Love like a day full of fruit
The love for the summer is like a hot night
And this is how we have loved each other for centuries
Oh my love Hiroshima
For centuries, there have been different loves:
The love when the wind keeps on blowing over head
The love for your hands, for very sick leaves.
Oh my love Hiroshima
Oh my love Hiroshima
What love can erase the marks of pain?
What lands should be stopped immediately?
What air should embrace you to bring tears to your eyes?
Oh my love Hiroshima
Oh my love Hiroshima
The rivers leave for the north every day
The port will not stop the fishing boats
The blinded sea withers on the shores
Oh my love Hiroshima
The love for you is not in the metaphor
My poem doesn't have such a great power...
I will stay by your side like time, like the sea.
Oh my love Hiroshima
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
aides | 6 years 7 months |
Submitted by marta90 on 2017-08-18
Added in reply to request by aides
✕
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Marta
Role: Editor
Contributions: 1369 translations, 1082 songs, 8 collections, 4105 thanks received, 793 translation requests fulfilled for 210 members, 171 transcription requests fulfilled, added 11 idioms, explained 10 idioms, left 356 comments
Languages: native Polish, fluent English, intermediate German
Musik by – Z. Ciechan
Lyrics by – M. Bordowicz