Advertisements

Ho visto Nina volare (Russian translation)

  • Artist: Fabrizio De André
  • Song: Ho visto Nina volare 3 translations
  • Translations: English, French, Russian

Я видел, как Нина летала

Жует и выплевывает
В одну сторону - мед
жует и выплевывает
В другую - сотовый воск
жует и выплевывает
Пока не выпадет снег
 
Далекий, далекий свет
Слабее, чем звезд мерцанье
Должно быть, чья-то рука
Его тушит и зажигает..
 
Я видел, как Нина летала
Держась за струны качелей
Однажды её подхвачу
Как ветер, себе на плечи..
 
А если отец мой узнает
Я из дому убегу
Если отец мой узнает
На лодке в море уйду.
 
Жует и выплевывает
В одну сторону - мед
жует и выплевывает
В другую - сотовый воск
Жует и выплевывает
Пока не выпадет снег
 
Этой ночью явилась тень
Тень в обличьи моем была
Я пригрозил ей ножом
И маской из ивняка
 
А если отец мой узнает
Уеду куда-нибудь.
Если отец мой узнает
Отправлюсь в далекий путь.
 
Жует и выплевывает
в одну сторону- воск
Жует и выплевывает
в другую сторону - мед
Жует и выплевывает
Пока не выпадет снег
 
Я видел, как Нина летала
Держась за струны качелей
Однажды её подхвачу
Как ветер, себе на плечи..
 
Далекий, далекий свет
То загорится, то гаснет
Как узнать мне - где та рука
Что небосвод зажигает..
 
Жует и выплевывает
прежде, чем выпал снег.
 
Submitted by Natalia KandelakiNatalia Kandelaki on Thu, 12/02/2015 - 21:42
Last edited by Natalia KandelakiNatalia Kandelaki on Wed, 18/02/2015 - 19:49
Author's comments:

Ho visto Nina volare - Песня Fabrizio de Andre из последнего альбома Anime Salve (1996). Песня о влюбленности маленького мальчика (самого Фабера) в девочку Нину, с которой он дружил в детстве и которая любила летать на качелях.

Ночь, небольшой городок в Пьемонте, мальчик не спит, все думает о девочке Нине, которую ему хочется украсть, унести на плечах, как ветер.. Но если узнает его отец - мальчику не сдобровать, придется бежать за моря..А в небе мерцают звезды, далекие и холодные..и страшно мальчику – и так хочется узнать - где же та рука, что их зажигает и тушит..

«Жует и выплевывает, в одну сторону мед – в другую –воск» - эти строфы объясняются тем, что Фабрицио запал в душу образ крестьян Базиликаты, занимавшихся разведением пчел и постоянно жевавших соты. Но есть и другой, более интересное прочтение, которое трактует процесс жевания и выплевывания - как отделение зерен от плевел, сладкого от горького, радости жизни от ее горечи, и все это - пока не пришла старость, пока не выпал снег..

ItalianItalian

Ho visto Nina volare

More translations of "Ho visto Nina volare"
See also
Comments