Amaroka - Hubliaiu kachan'nie (Губляю каханьне) (French translation)

Belarusian

Hubliaiu kachan'nie (Губляю каханьне)

Мы застаемся, хтосьці згубіўся
Невядомыя адказы, мёртвае лісьце
Ўсё тое, што было, і тое, што будзе
Менавіта для мяне ўжо больш не існуе
Застаюся адзін звычайна як і заўсёды
Гэта мора штарміць не спыніць ніколі
 
Губляю каханьне, губляю надзею
І больш ў каляровыя сны я ня веру
 
Мора бурлівае ўздымаецца хваляю
Чорныя хмары маланкі чакалі
Тонкая нітка пачуцьцяў парваная
Ты разумееш – губляеш зарана
Час не прыпыніш – віруе – віруе
Сэрца майго і твайго не шкадуе
Толькі б застацца яшчэ на хвіліну
Буры пачуцьцяў падоўжыць часіну
 
Губляю каханьне, губляю надзею
І больш ў каляровыя сны я ня веру
 
Submitted by crimson_antics on Mon, 18/12/2017 - 08:29
Align paragraphs
French translation

Je perds l'amour

Nous restons ici, quelqu'un s'est perdu
Réponses inconnues, feuilles mortes,
Tout ce qui était et tout ce qui sera
N'existe plus pour moi
Je me retrouve seul, comme toujours
Une tempête secoue cette mer, impossible de l'arrêter
 
Je perds l'amour, je perds espoir,
Je ne crois plus à tous ces rêves multicolores
 
La mer orageuse dresse ses vagues,
Des nuages sombres n'atteindaient qu'un éclair,
Un mince ruban de sentiments se déchire
Tu te rends compte que tu perds trop tôt,
On ne peut arrêter le temps, il tourbillonne sans cesse,
Il n'éprouve aucune pitié ni pour mon coeur, ni pour le tien
Je souhaiterais pouvoir rester une minute de plus
Afin de faire durer cette tempête d'émotions
 
Je perds l'amour, je perds espoir,
Je ne crois plus à tous ces rêves multicolores
 
Submitted by crimson_antics on Mon, 18/12/2017 - 09:49
Comments