✕
Proofreading requested
Original lyrics
火車叨位去
聽我講,莊腳ㄟ路邊,蟬躲在樹枝
七月天,鬧熱ㄟ唱戲 (ㄒㄧ ㄌㄚ ㄙㄡ ㄈㄚ ㄇㄧ)
聽我講,風景這呢水,火車叨位去
拿紙筆,寫歌思念妳 (ㄒㄧ ㄌㄚ ㄙㄡ ㄈㄚ ㄇㄧ)
車過山洞變成,暗瞑
但是連咪都ㄟ,過去
按怎妳走那個,當時
沒留半張批紙,加字
過去(過去像溪邊ㄟ田螺)
攏是(攏是逗陣飛ㄟ日子)
這時(這時我想離水ㄟ魚)
放抹記(放抹記剩最後一口氣)一口氣
過去(過去妳迷人ㄟ氣質)
攏是(攏是笑容酸甘呀甜)
返去(返去故事到這為止)
妳那ㄟ全然攏沒消息
我親像一隻蜂找沒蜜
將過去一張一張ㄟ撕
這日曆,馬撕到何時,才有妳ㄟ字
妳那全然攏沒消息
像往南ㄟ燕子斷翅
不曾擱返來巢看厝邊
為啥咪鐵支路直直,火車叨位去
車過山洞變成,暗瞑
但是連咪都ㄟ,過去
按怎妳走那個,當時
沒留半張批紙,加字
過去(過去像溪邊ㄟ田螺)
攏是(攏是逗陣飛ㄟ日子)
這時(這時我想離水ㄟ魚)
放抹記(放抹記剩最後一口氣)一口氣
過去(過去妳迷人ㄟ氣質)
攏是(攏是笑容酸甘呀甜)
返去(返去故事到這為止)
妳那ㄟ全然攏沒消息
我親像一隻蜂找沒蜜
將過去一張一張ㄟ撕
這日曆,馬撕到何時,才有妳ㄟ字
妳那全然攏沒消息
像往南ㄟ燕子斷翅
不曾擱返來巢看厝邊
為啥咪鐵支路直直,火車叨位去
妳那ㄟ全然攏沒消息
我親像一隻蜂找沒蜜
將過去一張一張ㄟ撕
這日曆,馬撕到何時,才有妳ㄟ字
妳那全然攏沒消息
像往南ㄟ燕子斷翅
不曾擱返來巢看厝邊
為啥咪鐵支路直直,火車叨位去
- 莊腳:
莊腳 (Zhen ka): 鄉下; 鄉間. Country; Countryside; village
- 暗瞑:
暗瞑 (An mi): 晚上; 夜晚. Dark night.
- 批紙:
批紙 (Pe jwa): 信紙. Letter; mail; message
- 逗陣:
逗陣 (Daw din): 一起. Together
- 酸甘呀甜:
酸甘呀甜 (Sen Kan a din): 形容五味雜陳, 有點感慨萬千之意. Have mixed feelings about something; filled with emotions.
- 放抹記:
放抹記 (Ban me gi) : 無法忘記; 忘不了. Can not forget. Never forget.
- 厝邊:
厝邊 (Chu bin): 鄰居. Neighbour; Neighbourhood
- 叨位:
叨位 (Do wei): 那裡. Where
- 為啥咪:
為啥咪 (Wei cha mi): 為什麼. Why.
Submitted by Draagon on 2012-04-23
Last edited by Joyce Su on 2020-07-27
Translation
Where is the Train Going?
Listen to me by the country road, cicada’s hiding in the tree tops
The sky of July and a lively song (si la so fa mi)
Listen to me, this landscape’s so beautiful — where’s the train going?
With pen in hand, I write a song of missing you (si la so fa mi)
The train passes through a tunnel, night comes
And passes just as suddenly
Why did you you leave
With no words of farewell?
The past (like dragonflies by a creek)
Is all (the days spent together flying)
This moment (I’m like a fish out of water)
I can’t forget (only my final breath’s left)
The past (your enchanting personality)
It’s all (a sweet smile)
Coming back (the story ends here)
Why is there no news of you?
I’m like a bee who can’t find honey
I’ll tear off every, every page of the past
I’ll tear this calander ’til word of you arrives
Why didn’t you have any faith?
Like a migrating swallow who’s broken a wing
Never again to return to a loving home
Thinking of this railway’s straight, straight tracks, where is the train going?
The train passes through a tunnel, night comes
And passes just as suddenly
Why did you you leave
With no words of farewell?
The past (like dragonflies by a creek)
Is all (the days spent together flying)
This moment (I’m like a fish out of water)
I can’t forget (only my final breath’s left)
The past (your enchanting personality)
It’s all (a sweet smile)
Coming back (the story ends here)
Why is there no news of you?
I’m like a bee who can’t find honey
I’ll tear off every, every page of the past
I’ll tear this calander ’til word of you arrives
Why didn’t you have any faith?
Like a migrating swallow who’s broken a wing
Never again to return to a loving home
Thinking of this railway’s straight, straight tracks, where is the train going?
Why is there no news of you?
I’m like a bee who can’t find honey
I’ll tear off every, every page of the past
I’ll tear this calander ’til word of you arrives
Why didn’t you have any faith?
Like a migrating swallow who’s broken a wing
Never again to return to a loving home
Thinking of this railway’s straight, straight tracks, where is the train going?
✕
Jay Chou: Top 3
1. | 七里香 (Qi Li Xiang) |
2. | 告白氣球 (Love Confession) |
3. | 晴天 (Qing Tian) |
Idioms from "火車叨位去"
1. | I'm like a fish out of water |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
This song is sung in the Taiwanese dialect.