I Am Not Yours (Russian translation)

  • Artist: Sara Teasdale
  • Song: I Am Not Yours 15 translations
  • Translations: Chinese, French, German, Kurdish (Kurmanji), Persian, Polish, Romanian, Russian #1, #2 6 more

I Am Not Yours

I am not yours, not lost in you,
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.
You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.
Oh plunge me deep in love -- put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.
Submitted by Radu RobertRadu Robert on Sat, 20/10/2018 - 18:12
Russian translationRussian (poetic)
Align paragraphs

Я не твоя

Versions: #1#2#3#4#5#6#7
Я не твоя, я не потеряна в тебе,
Нет, но очень хотелось бы потеряться
Свечой в полдень,
Снежинкой в море.
Ты любишь меня, и я люблю
Твой прекрасный ясный дух,
Но такая уж я есть -
Потеряна сама в себе.
О, окуни меня в любовь с головой — oбнажи
Mои чувства, оставь глухой и слепой
Меня, сметённую бурей твоей любви.
Как свечу в порыве ветра
thanked 7 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by IgeethecatIgeethecat on Sat, 20/10/2018 - 18:55
Added in reply to request by Radu RobertRadu Robert
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
IgeethecatIgeethecat    Sat, 20/10/2018 - 19:14

И, похоже, во втором куплете мы разошлись во мнениях. Wink smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Sat, 20/10/2018 - 19:18

I find it wonderful that you do disagree. Both interpretations are lovely.

Andrew ParfenAndrew Parfen    Sat, 20/10/2018 - 19:23

It's just lyrics, and words are not just words - they are souls, lonely souls, I would say...

Andrew ParfenAndrew Parfen    Sat, 20/10/2018 - 19:26

Thank you! You're an understanding soul!

BlackSea4everBlackSea4ever    Sat, 20/10/2018 - 19:39

No sarcasm at all. And rhyming is tough - I lack the talent, but sometimes strive

Andrew ParfenAndrew Parfen    Sat, 20/10/2018 - 19:32

I just wish I could do it in rhymes...

IgeethecatIgeethecat    Sat, 20/10/2018 - 20:43

Sarcasm or irony, you guys should behave LOL

BlackSea4everBlackSea4ever    Sat, 20/10/2018 - 20:45

Hmmm. Where were we misbehaving? I missed some good times again? Don't tell me I forgot..?

IgeethecatIgeethecat    Sun, 21/10/2018 - 02:57

Ребята, давайте жить дружно, but I want to argue on Andrei’s interpretation. Ха

BlackSea4everBlackSea4ever    Sun, 21/10/2018 - 03:04

Lol, nothing wrong with either construct. Did you watch the video? Was it funny?

IgeethecatIgeethecat    Sun, 21/10/2018 - 13:44

The vitamin one? It was funny. I understand both Russian and Ukrainian, so, it was a no brainer to me Wink smile
Update: I played it to my husband and brother-in-law, and they are ‘real’ Ukrainians, they laughed to tears to this surgik (I don’t even know if it’s a word)

IgeethecatIgeethecat    Sun, 21/10/2018 - 03:15

Не понимаю, объясните пожалуйста

IgeethecatIgeethecat    Sun, 21/10/2018 - 03:31

Потерять свет в свете - это круто, но не по-русски и не по тексту Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Sun, 21/10/2018 - 13:29

You did not miss anything, it is just my Russian Regular smile
Свет - is also “a high society”, this is why ignored English here

Read about music throughout history