Fyodor Sologub - Не люблю, не обольщаюсь... (English translation)


Не люблю, не обольщаюсь...

Не люблю, не обольщаюсь,
Не привязываюсь к ним,
К этим горько-преходящим
Наслаждениям земным.
Как ребенок, развлекаюсь
Мимолетною игрой,
И доволен настоящим -
Полднем радостным и тьмой.
Submitted by St. Sol on Thu, 11/05/2017 - 20:08
Submitter's comments:

3 июля 1896.

Align paragraphs
English translation

I Don't Like Them - No Illusions...

I don't like them - no illusions,
Nor I get attached to them,
To the bitter earthly pleasures,
That shall pass. - Would you condemn?
Like a child I take my pleasure
In a fleeting daily game,
And I'm happy with the present -
Joyful noon and darkness lame.
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Submitted by St. Sol on Thu, 11/05/2017 - 20:58
Author's comments:

Equirhythmic poetic translation.
The running meter:
[ ^- ^- ^- ^- ]
[ ^- ^- ^- ^ ]