Advertisements

I Went To Your Wedding (Russian translation)

  • Artist: Patti Page
  • Song: I Went To Your Wedding 2 translations
  • Translations: Russian #1, #2
English

I Went To Your Wedding

I went to your wedding,
although I was dreading
the thought of losing you.
The organ was playing;
my poor heart kept saying,
"Your dreams, your dreams are through".
 
She came down the aisle
wearing a smile,
a vision of loveliness.
I uttered a sigh,
whispered goodbye,
goodbye to my happiness.
 
Your mother was crying,
your father was crying,
and I was crying too.
The teardrops were falling
because we were losing you.
 
She came down the aisle
wearing a smile,
a vision of loveliness.
I uttered a sigh,
then whispered goodbye,
goodbye to my happiness.
 
Oh, your mother was crying,
your father was crying,
and I was crying too.
The teardrops were falling
because we were losing you.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 07/08/2018 - 11:07
Submitter's comments:

The song is written and composed by Jessie Mae Robinson (1952).
Wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Went_to_Your_Wedding

Russian translationRussian (poetic, singable)
Align paragraphs
A A

Я пришла на твою свадьбу

Versions: #1#2
На свадьбу пришла я
Меня мысль пригнала
"Теряю я тебя".
Орган там играл и
Сердечко шептало:
"Сбылась мечта твоя"
 
Ступает она,
Улыбкой полна -
Виденье прекрасное.
Мой вырвался вздох
Прощай, мой дружок,
О, счастье моё, прощай!
 
Твоя мать рыдает,
Твой папа рыдает
И я стою в слезах.
И капали слёзы,
Ведь ты покидаешь нас.
 
Ступает она,
Улыбкой полна -
Виденье прекрасное.
Мой вырвался вздох
Прощай, мой дружок,
О, счастье моё, прощай
 
Твоя мать рыдает,
Твой папа рыдает
И я стою в слезах.
И капали слёзы,
Ведь ты покидаешь нас.
 
Thanks!
thanked 5 times
Евгений Виноградов
Submitted by vevvevvevvev on Fri, 14/02/2020 - 05:45
More translations of "I Went To Your ..."
Russian P, Svevvev
Comments
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Sat, 15/02/2020 - 03:05

>dreams are through
Мечта не сбылась, а рухнула
>Улыбкой полна
Как можно быть "полной улыбкой"? Надев улыбку
> because we were losing you.
Мы тебя потеряли (свершившийся факт)

vevvevvevvev    Sat, 15/02/2020 - 03:47

>А по-моему она говорит о его, или даже о её, мечте, и она (мечта) именно сбылась.
>Так же как полной счастья, например.
>Тут, по-моему, время не слишком принципиально.

IgeethecatIgeethecat    Sat, 15/02/2020 - 05:36

Мечты сбываются и не сбываются
С улыбкой милой на лице
Because we are loosing you -
Потому что мы тебя теряем (не свершившийся факт, ещё)

Read about music throughout history