Anny Ondra - Ich lieb' dich, I love you, je t'aime (English translation)

German

Ich lieb' dich, I love you, je t'aime

 
VERSION 1
 
Ein Monsieur aus Paris und ein Girl aus Brooklyn,
Sie lernten sich kennen in Berlin.
Es war nicht verständlich, was jeder gefragt,
Bis dass er dann endlich das Richt'ge gesagt.
 
Refrain:
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
In jeder Sprache klingt es süß und weich.
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Und wer verliebt ist, der versteht es gleich.
Wo der Mund verkündet, was das Herz empfindet,
Kommt es gar nicht auf die Sprache an.
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Drei Worte nur und trotzdem ein Roman.
 
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
In jeder Sprache klingt es süß und weich.
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Und wer verliebt ist, der versteht es gleich.
Wo der Mund verkündet, was das Herz empfindet,
Kommt es gar nicht auf die Sprache an.
 
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
In jeder Sprache klingt es süß und weich.
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Und wer verliebt ist, der versteht es gleich.
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Drei Worte nur und trotzdem ein Roman.
 
VERSION 2 - Beginn 2:50
 
Ein Monsieur aus Paris und ein Girl aus Brooklyn,
Sie lernten sich kennen in Berlin.
Es war nicht verständlich, was jeder gefragt,
Bis dass er dann endlich das Richt'ge gesagt.
 
[Refrain]
 
Ein Mädchen aus Shanghai, ein Herr aus Istanbul,
Sie lernten gemeinsam Berlitz' School.
Sie konnten noch gar nichts nach einer Lektion,
Jedoch nach der zweiten, da sprachen sie schon:
 
[Refrain]
 
Ich lieb' dich, I love you, je t'aime -
Drei Worte nur und trotzdem ein Roman.
 
Submitted by Milia13 on Fri, 05/01/2018 - 19:53
Align paragraphs
English translation

Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime

Versions: #1#2
Version 1
 
A Parisian and a girl from Brooklyn
Got acquainted in Berlin
It was incomprehensible what each one queried
When at last he uttered the correct thing:
 
Refrain:
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
It sounds sweet and mellow in every language
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
And whoever is in love understands it immediately
When the mouth utters what the heart undergoes
It's not the language that matters
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
Three words suffices for a romance
 
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
It sounds sweet and mellow in every language
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
And whoever is in love understands it immediately
When the mouth utters what the heart undergoes
It's not the language that matters
 
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
It sounds sweet and mellow in every language
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
And whoever is in love understands it immediately
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
Three words suffices for a romance
 
Version 2 - Starts at 2:50
 
A Parisian and a girl from Brooklyn
Got acquainted in Berlin
It was incomprehensible what each one queried
When at last he uttered the correct thing:
 
[Refrain]
 
A girl from Shanghai, and a man from Istanbul
Studied together at a Berlitz school
They were still at a loss after the first lesson
But after the second they already conversed:
 
[Refrain]
 
Ich lieb' dich, I Love You, je t'aime
Three words suffices for a romance
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. Thank you!
Submitted by azucarinho on Wed, 27/06/2018 - 09:08
Author's comments:

Too freely translated .. .I know, I know ... but the sentiment is there (I hope!)

More translations of "Ich lieb' dich, I ..."
Englishazucarinho
See also
Comments