Ich liebe Dich, Faber (Portuguese translation)

German (Swiss-German/Alemannic)
German (Swiss-German/Alemannic)
A A

Ich liebe Dich, Faber

Vom Himmel brennt d'Sunne und i mir
Brennt es Füür
A jedi Sekunde wo ich nöd mit dir bin isch nüt
Ziit heilt all Wunde
Minute zu Stund, Stunde zu Täg
Doch Täg im Summer, sind ewig lang
Ewig lang
Vom Himmel brennt d'Sunne
Und ich, stah in Flamme
Ich finde kein Schatte, ich bi de Schatte vo dir
D'Sunne isch dschuld a dem verlange
Ich chreise um dich frei und gfange
Vom Himmel brennt d'Sunne
Und ich dur sie
Lösch mi nöd us, au ich singe für dich
Heilig de Irrtum, ich bi nur ich
Han alles vertreit, aber mеines no glich
Vom Himmel brennt d'Sunnе
Und ich brenn für dich
Wer bin ich zum sege
Ich säg für anders bestimmt
Ich ha angst vor em Tod doch vom Läbe no meh
Hätt ich öpis z'büüte wür ich's der geh
Hetti schöni Gedanke, wür ich a dich denke
Stärcheri Ärm, die würed di hebe,
So fest wie en Glaube, so lang wie es Läbe
Hetti beseri Wort würis der säge:
Ich liebe dich
Ich liebe dich
Ich liebe dich
Ich liebe dich
Vom Himmel brennt d'Sunne und i mir brennt es Füür
Und jedi Sekunde wo ich ned mit dir bin isch nüt
Hetti schöni Gedanke, wür ich a dich denke
Stärcheri Ärm, die würed di hebe, so fest wie en Glaube
So lang wie es Läbe
Hetti besseri Wort
Würis der sege:
Ich liebe dich
Ich lieb, liebe dich
 
Submitted by Olav JansenOlav Jansen on Tue, 28/09/2021 - 17:57
Last edited by malucamaluca on Fri, 01/10/2021 - 11:19
Portuguese translationPortuguese
Align paragraphs

Eu te amo, Faber

Do céu o sol queima e em mim
Queima o fogo
Mas cada segundo que eu não estou contigo, não é nada
O tempo cura todas feridas
Minutos até horas, horas até dias
Só que os dias no verão são eternamente longos
Eternamente longos
Do céu queima o sol
E eu, fico em chamas
Eu não acho nenhuma sombra, eu sou a sua sombra
O sol é a culpa do desejo
Eu giro ao seu redor, livre e presa
Do céu o sol queima
E eu através de você
Não me apague, eu também canto pra você
Sagrado o engano, eu sou só eu
Tudo foi discutido, exceto o meu ...
Do céu o sol queima
E eu queimo por você
Quem sou eu pra dizer
Eu certamente falo por outros
Eu tenho medo da morte mas da vida ainda mais
Se eu tivesse um pouco de ? eu te daria
Se eu tivesse pensamentos bonitos, eu pensaria em você
Um braço mais forte, te levantaria
Tão rápido quanto o pensamento, tão duradouro quanto a vida
Se eu tivesse palavras melhores, eu te diria:
Eu te amo
Eu te amo
Eu te amo
Eu te amo
Do céu o sol queima e em mim queima o fogo
Mas cada segundo que eu não estou contigo, não é nada
Se eu tivesse pensamentos bonitos, eu pensaria em você
Um braço mais forte, eu te levantaria, tão rápido quanto um pensamento
Tão duradouro quanto a vida
Se eu tivesse palavras melhores
Eu te diria:
Eu te amo
Eu amo, amo você.
 
Thanks!
Submitted by FucôFucô on Thu, 21/10/2021 - 14:31
Author's comments:

Não faço ideia do que é büüte, e também está em falta na tradução para o inglês.

Translations of "Ich liebe Dich, ..."
Portuguese Fucô
Comments
Read about music throughout history