Loituma - Ievan polkka (Slovak translation)

Slovak translation

Ievina Polka

Od susedov bolo počuť ten rytmus polky,
Začali ma štekliť chodidlá,
Ievanina mama, tá dohliadala na svoju dcéru,
Lenže, samozrejme, tá ju oklamala.
Pretože nás nezaujíma, čo jej mama hovorí,
Keďže tancujeme zo strany na stranu.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput1 pomaly.
 
Ievinin úsmev bol od ucha k uchu,
Keď jej ľudia želali veľa štastia,
Všetci boli mokrí od potu,
A zvuk huslí sa niesol v jačiacej tónine2
Mokrosť tomuto chalanovi nevadí
Vtedy, keď tancujeme zo strany na stranu.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput pomaly.
 
Ievanina matka, tá si v komore mrmlala žalmy (ktoré sa spievajú),
Keď tento chalan u susedov
Obkľúčil ženinu dcéru,
Ale tohto chalana nezaujímajú ženy3,
Vtedy, keď tancujeme zo strany na stranu.
Salivili tupput täppyt
äppyt tipput pomaly.
 
Po hre (na nástroji) tam nasledovala zábava,
Raz sa mi ju podarilo vziať do náručia.
Keď sme išli domov, tá kurva sa hádala
A Ieva už začala nariekať.
Hovorím Ieve: Čo na tom záleží?
I tak ešte budeme tancovať zo strany na stranu.
Salivili tupput täppyt
äppyt tipput pomaly.
 
Hovorím tej strige(jej matke), aby držala hubu,
Aby som jej nespôsobil škodu na zdraví,
Zostaneš zdravá keď si opravíš kosti
A choď si ľahnúť do svojej jamy,
Tohto chalana nezaujíma nežnosť,
Keď sa tu kurvy točia zo strany na stranu.
Salivili tupput täppyt
äppyt tipput pomaly.
 
To, čo hovorím je, že ma musíš najskôr rozhrýzť,
Lebo nedá sa ma takéhoto prehltnúť.
Môžeš si chodiť aj zo západu na východ,
Ale ja sa Ievy nikdy nevzdám
Pretože tohto chalana nezaujíma skromnosť,
Vtedy, keď tancujeme zo strany na stranu.
Salivili tupput täppyt
äppyt tipput pomaly.
 
  • 1. fínsky výmysel XD
  • 2. "vinku" je zvuk, čo vydávajú deti keď sa na niečo sťažujú
  • 3. Nie je to myslené tak, že by bol gay, ale že ho proste nezaujíma čo hovoria
Submitted by Slovakia on Thu, 11/12/2014 - 19:11
Last edited by Slovakia on Tue, 23/08/2016 - 09:23
Author's comments:

Much thanks to the guy who's brought this song to me as well as to the one who's provided his help with the struggling dialect Regular smile

Finnish

Ievan polkka

Comments
David Burda    Sat, 02/07/2016 - 17:29

Ďakujem za kvalitný preklad Regular smile
Len ma zarazil preklad "Ievan Polkka" ako "Ievanina Polka", veď ona sa volá Ieva, a tá koncovka -n je len genitív, myslím, že by to malo byť radšej preložené ako "Ievina Polka" Wink smile

Slovakia    Tue, 23/08/2016 - 09:23

Vlastne hej, Ieva je vlastne Eva, ale to by bolo zavadzajuce xD dam tam radsej to Ievina Regular smile