Ihr Kinderlein kommet (English translation)

Advertisements
German

Ihr Kinderlein kommet

Ihr Kinderlein, kommet, o kommet doch all!
Zur Krippe her kommet, in Bethlehems Stall.
Und seht was in dieser hochheiligen Nacht
der Vater im Himmel für Freude uns macht.
 
O seht in der Krippe im nächtlichen Stall,
seht hier bei des Lichtes hellglänzendem Strahl,
in reinlichen Windeln das himmlische Kind,
viel schöner und holder, als Engelein sind.
 
Da liegt es, ihr Kinder, auf Heu und auf Stroh,
Maria und Josef betrachten es froh;
die redlichen Hirten knien betend davor,
hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.
 
O beugt wie die Hirten anbetend die Knie,
erhebet die Händlein und danket wie sie.
stimmt freudig, ihr Kinder - wer sollt sich nicht freun?-
stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein!
 
Was geben wir Kinder, was schenken wir dir,
du bestes und liebstes der Kinder, dafür?
Nichts willst du von Schätzen und Reichtum der Welt
ein Herz nur voll Demut allein dir gefällt
 
So nimm unsre Herzen zum Opfer denn hin;
wir geben Sie gerne mit fröhlichem Sinn;
und mache sie heilig und selig wie deins,
und mach sie auf ewig mit deinem in eins
 
Submitted by maluca on Wed, 24/12/2014 - 21:55
Align paragraphs
English translation

Oh, come, little children

Oh, come, little children, oh, come, all of you
To the manger come, in Bethlehem's stable
And see what joy in this most holy night
The Father in Heaven has made for us
 
Oh, see in the manger in nightly stable
See here in the shining ray of light
In tidy diapers the divine child
Much more beautiful and lovely than angels are
 
There it lies, children, on hay and straw
Mary and Joseph watch it happily
The righteous shepherds kneel praying before it
High above float the jubilant choirs of angels
 
Oh, bend your knees like the sheperds
Raise your hands and thank like they do
Join in joyfully, children - who should not be happy? -
Join in joyfully into the exulatations of the angels!
 
What will us children give to You
You best and most loveliest of all chidren?
You want none of the treasures and prosperities of the world
Only a heart full of humility pleases you
 
So take our hearts as a sacrifice
We happily give them to You
Make them holy and bless them like Yours
And make them one with Yours forever
 
Submitted by Steena on Mon, 19/12/2016 - 12:19
Added in reply to request by Zarina01
Please help to translate "Ihr Kinderlein ..."
See also
Comments