生きていたんだよな (itke itanda yo na) (English translation)

Advertisements
Japanese

生きていたんだよな (itke itanda yo na)

二日前このへんで
飛び降り自殺した人のニュースが流れてきた
 
血まみれセーラー 濡れ衣センコー
たちまちここらはネットの餌食
 
「危ないですから離れてください」
そのセリフが集合の合図なのにな
 
馬鹿騒ぎした奴らがアホみたいに撮りまくった
冷たいアスファルトに流れるあの血の何とも言えない
赤さが綺麗で綺麗で
 
泣いてしまったんだ
泣いてしまったんだ
何にも知らないブラウン管の外側で
 
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
 
彼女が最後に流した涙
生きた証の赤い血は
何も知らない大人たちに二秒で拭き取られてしまう
立ち入り禁止の黄色いテープ
「ドラマでしかみたことなーい」
そんな言葉が飛び交う中で
いま彼女はいったい何を思っているんだろう
遠くで 遠くで
 
泣きたくなったんだ
泣きたくなったんだ
長いはずの一日がもう暮れる
 
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
 
「今ある命を精一杯生きなさい」なんて
綺麗事だな。
精一杯勇気を振り絞って彼女は空を飛んだ
鳥になって 雲をつかんで
風になって 遥遠くへ
希望を抱いて飛んだ
 
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
 
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
 
サヨナラ サヨナラ
 
Submitted by eykco on Fri, 20/01/2017 - 23:02
Last edited by Ainoa on Wed, 24/10/2018 - 16:10
Align paragraphs
English translation

She lived, didn't she?

I heard the news about a girl killing herself by jumping
Around here 2 days ago
 
Her bloody sailor blouse, what grievances is hidden?
Immediately this area became the prey of the internet
 
"Please stay back because it's dangerous"
Such a line sure is a sign of gathering
 
People fooling around took pictures like crazy
The color red of the blood flowing on the cold asphalt
Looked beautiful, beautiful
 
And I cried
I cried
The news companies who know nothing
 
She lived, lived, lived, lived, lived
Lived, lived, lived, didn't she
To nobody but herself
She screamed her last "goodbye"
 
The tear she last shed
Her red blood which was supposed to be the proof of life
Wiped in 2 seconds by ignorant adults
The yellow crime-scene tapes
"I have never seen it except for in TV drama"
While such words are swirling around
I wonder what the hell is she thinking now
In somewhere far, far away
 
And I felt like to cry
I felt like to cry
A day seemed to be long is about to fall
 
She lived, lived, lived, lived, lived
Lived, lived, lived, didn't she
When something new is gonna happen
I wonder people just feel like to vanish
 
"Do your best to live out your life"
That's just fine-sounding talk
She jumped to the sky building up her courage
Being a bird, grabbing the cloud
Being the wind, to a far away place
She jumped with hope
 
She lived, lived, lived, lived, lived
Lived, lived, lived, didn't she
When something new is gonna happen
I wonder people just feel like to vanish
 
She lived, lived, lived, lived, lived
Lived, lived, lived, didn't she
To nobody but herself
She screamed her last "goodbye"
 
Goodbye, goodbye
 
Submitted by eykco on Sat, 21/01/2017 - 10:14
Author's comments:

this is the best translation i could find, and i've also edited it a little. it was originally translated by YouTube user, Naomi Littlefield.

Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=uvav9EmTxrs&lc=z13iwdcohp33f1ijm04ccnhrjwz0clqyw3g
More translations of "生きていたんだよな (itke ..."
English eykco
Idioms from "生きていたんだよな (itke ..."
See also
Comments