Lorenzo Baglioni - Il congiuntivo (French translation)

Italian

Il congiuntivo

Che io sia
Che io fossi
Che io sia stato
Oooh oooh oooh
Oggi giorno chi corteggia incontra sempre più difficoltà
Coi verbi al congiutivo
Quindi è tempo di riaprire il manuale di grammatica che è
Che è molto educativo
Gerundio, imperativo
Infinito, indicativo
Molti tempi e molte coniugazioni, ma
 
Il congiuntivo
Ha un ruolo distintivo
E si usa per eventi che non sono reali
È relativo
A ciò che è soggettivo
E a differenza di altri modi verbali
E adesso che lo sai anche tu
Non lo sbagli più
 
Nel caso che il periodo sia della tipologia dell'irrealtà (si sa)
Ci vuole il congiuntivo
Tipo se tu avessi usato il congiuntivo trapassato
Con lei non sarebbe andata poi male
Condizionale
Segui la consecutio temporum
 
Il congiuntivo
Ha un ruolo distintivo
E si usa per eventi che non sono reali
È relativo
A ciò che è soggettivo
E a differenza di altri modi verbali
 
E adesso ripassiamo un po' di verbi al congiuntivo
Che io sia (presente)
Che io fossi (imperfetto)
Che io sia stato (passato)
Che fossi stato (trapassato)
Che io abbia (presente)
Che io avessi (imperfetto)
Che abbia avuto (passato)
Che avessi avuto (trapassato)
 
Che io sareeeeeei
 
Il congiuntivo
Come ti dicevo
Si usa in questo tipo di costrutto sintattico
Dubitativo e quasi riflessivo
Descritto dal seguente esempio didattico
E adesso che lo sai anche tu
Non lo sbagli più
 
Submitted by altermetax on Fri, 15/12/2017 - 16:30
Last edited by Joutsenpoika on Mon, 19/03/2018 - 22:52
Align paragraphs
French translation

Le subjonctif

Que je sois,
Que je fusse,
Que j'aie été
Oooh, oooh, oooh
De nos jours, ceux qui courtisent ont toujours plus de mal
À conjuguer les verbes au subjonctif,
Donc c'est l'heure de rouvrir le livre de grammaire, parce qu'il est,
Parce qu'il est très éducatif,
Gérondif, impératif,
Infinitif, indicatif,
Beaucoup de temps et de conjugaisons, mais
 
Le subjonctif
A un rôl distinctif
Et on l'utilise pour des évènements qui ne sont pas réels,
Ça concerne
Ce qui est subjectif
Contrairement à d'autres temps verbaux
Et maintenant que toi aussi tu le sais,
Tu ne vas plus te tromper
 
Dans le cas où la période appartient à la typologie de l'irréalité (on le sait),
Il faut utiliser le subjonctif,
Par exemple, si tu avais utilisé le sunjonctif plus-que-parfait,
Ça aurait marché avec elle,
C'est (du) conditionnel,
Respecte la concordance des temps
 
Le subjonctif
A un rôl distinctif
Et on l'utilise pour des évènements qui ne sont pas réels,
Ça concerne
Ce qui est subjectif
Contrairement à d'autres temps verbaux
 
Et maintenant on revise quelques verbes aux subjonctif:
Que je sois (présent),
Que je fusse (imparfait),
Que j'aie été (passé)
Que j'eusse été (plus-que-parfait)
Que j'aie (présent)
Que j'eusse (imparfait)
Que j'aie eu (passé)
Que j'eusse eu (plus-que-parfait)
 
Que je serai
 
On utilise,
Comme je te disais,
Le subjonctif dans ce genre de structure syntaxique,
C'est douteux, presque réfléchi
Et décrit par le suivant exemple didactique
Et maintenant que toi aussi tu le sais,
Tu ne vas plus te tromper
 
Submitted by DarkJoshua on Wed, 07/02/2018 - 20:36
Last edited by DarkJoshua on Fri, 09/02/2018 - 18:51
More translations of "Il congiuntivo"
Lorenzo Baglioni: Top 3
Idioms from "Il congiuntivo"
See also
Comments