Je pense, j'ai écrit la même chose sans "couler" : Der (Wild)Bach des Lebens (der) in dir (fließt).
Merci pour l'attention!
-
Il faut boire à la source → German translation
✕
Translation
Man muss von der Quelle trinken
Hinter dem Hügel,
hinter den Kaminen
über den Rauchwolken
gibt es eine Quelle
aus der Wein entspringt
ein Wein, der mehr berauscht
als alle anderen Weine.
Wenn du ihn wählen willst,
wenn du ihn probieren willst
genügt es, das Tal zu durchqueren,
es ist nicht sehr weit
das kostet dich nichts,
du musst nur deine Vorurteile ablegen.
Man muss an der Quelle trinken
an der Quelle trinken,
an der Quelle des Lebens trinken
an der Quelle trinken,
an der Quelle trinken
an der Quelle des Lebens trinken.
Zerreiße deine Geldscheine
zerreiße deine (Ausweis?)Papiere
verbrenne deine Kleider und Schuhe
öffne weit deine Arme und du wirst in dir
wiederfinden den reißenden Bach des Lebens.
(x3)
Man muss an der Quelle trinken
an der Quelle trinken,
an der Quelle des Lebens trinken
an der Quelle trinken,
an der Quelle trinken
an der Quelle des Lebens trinken.
An der Quelle trinken,
an der Quelle trinken
an der Quelle des Lebens trinken.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 6 years 3 days |
Submitted by Natur Provence on 2018-03-17
✕
Collections with "Il faut boire à la ..."
1. | Christian songs - Religion (English + global) |
Johnny Hallyday: Top 3
1. | Je te promets |
2. | Que je t'aime |
3. | Le pénitencier |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Adieu
Contributions: 1923 translations, 1 transliteration, 1748 songs, 2 collections, 7643 thanks received, 90 translation requests fulfilled for 38 members, 53 transcription requests fulfilled, added 16 idioms, explained 63 idioms, left 4305 comments, added 139 annotations
Languages: native German
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.