Il n'y a pas d'amour heureux (German translation)

German translationGerman
A A

Es gibt glückliche Liebe nicht

Nichts ist dem Mann jemals sicher, weder seine Kraft
Noch seine Schwäche, noch sein Herz, und auch wenn er glaubt
sie in seine Arme einzuladen bildet sein Schatten nur ein Kreuz
Und wenn er glaubt, sein Glück festzuhaltn, zerbricht er's
Das Leben ist 'ne seltsame und schmerzliche Scheidung
Es gibt glückliche Liebe nicht.
 
Sein Leben ähnelt diesen Soldaten ohne Waffen,
die man zu 'nem andren Zweck eingekleidet hat
Was kann es ihnen nützen, morgens aufzustehen
Sie, die man abends entwaffnet, unsicher findet
Sagt diese Worte, mein Leben, und haltet eure Tränen zurück
Es gibt glückliche Liebe nicht.
 
Mein' schöne Lieb', mein' teure Lieb', mein' Zerrissenheit
Ich trag' dich in mir wie n'en verletzten Vogel
Die da ohne Wissen, seh'n uns vorbeigehen,
Die Worte, die ich flocht, nach mir wiederholend,
versterben auf der Stell' für dein' großen Augen
Es gibt glückliche Liebe nicht.
 
Zeit, leben zu lernen, das ist jetzt schon zu spät
So weinen in der Nacht einstimmig unser' Herzen
Genug des Unglückes für das einfachste Lied
Genug der heißen Reu', um's Schaudern zu bezahl'n
Genug dieses Schluchzens für ein Gitarrenlied
Es gibt glückliche Liebe nicht.
 
Thanks!
thanked 2 times

S.v.p. n'utilisez pas cette traduction pour des buts publiques ou commerciaux sans mon autorisation.
Please do not use this translation for any public or commercial purpose without permission.
Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.
Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.
Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Submitted by Gert157Gert157 on Sun, 31/01/2021 - 15:52
Last edited by Gert157Gert157 on Wed, 03/02/2021 - 13:01
Author's comments:

🖖 fit to rhythm 😛

FrenchFrench

Il n'y a pas d'amour heureux

Idioms from "Il n'y a pas d'amour..."
Comments
Natur ProvenceNatur Provence    Wed, 03/02/2021 - 10:49

Seine Arme öffnend sei sein Schatten ein Kreuz
Und wenn er glaubt, sein Glück festzuhaltn
--> im französischen steht 2x der Infinitiv, du wechselst hier ohne Not zwischen Partizip und Infinitiv.
Ich glaube nicht, dass an der Übersetzung korrigiert werden muss, auch wenn ich sie als Prosaliebhaber sicher anders formuliert hätte.

Gert157Gert157    Wed, 03/02/2021 - 10:56

Wenn er glaubt, seine Arme zu öffnen, ist sein Schatten ein Kreuz?

Natur ProvenceNatur Provence    Wed, 03/02/2021 - 12:40

und auch wenn er glaubt, seine Arme zu öffnen würde seinen Schatten ein Kreuz bilden lassen oder: würde aus seinem Schatten ein Kreuz machen ?

Gert157Gert157    Wed, 03/02/2021 - 13:02

korrigiert, danke

Read about music throughout history