Advertisements

Il pleut sur la route (Russian translation)

  • Artist: Tino Rossi
  • Song: Il pleut sur la route 8 translations
  • Translations: Chinese, Croatian, English, Persian, Romanian, Russian #1, #2, Spanish
French
A A

Il pleut sur la route

Il pleut sur la route...
Le cœur en déroute
Dans la nuit j’écoute
Le bruit de tes pas...
 
Mais rien ne résonne
Et mon corps frissonne
L’espoir s’envole déjà
Ne viendrais-tu pas ?
 
Dehors... le vent, la pluie...
Pourtant, si tu m’aimes
Tu viendras quand même
Cette nuit
 
Il pleut sur la route
Dans la nuit j’écoute
À chaque bruit mon cœur bat
Ne viendras-tu pas ?
 
L'orage est partout
Dans un ciel de boue
Mais l’amour se rit de tout
 
Il a dit ce soir
Pour la recevoir
Chez moi tout chante l’espoir...
 
Dehors... le vent, la pluie...
Pourtant, si tu m’aimes
Tu viendras quand même
Cette nuit
 
Il pleut sur la route
Dans la nuit j’écoute
À chaque bruit mon cœur bat
Ne viendras-tu pas ?
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Sun, 24/11/2013 - 04:33
Submitter's comments:

Un tango de 1935.

Russian translationRussian (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

ДОЖДЬ НАМ КАРТЫ СПУТАЛ

Versions: #1#2
Счастье почему-то
Оборвалось круто:
Ночь туман окутал –
Я почти не спал.
 
В лужах на газоне
Виделось спросонья:
Там, где твой шаг ступал,
Жёлтый лист упал.
 
Что сердце вновь болит –
В любви не проблема:
Чувств вечная тема –
Гром вдали.
 
Ветер на мосту
Рвёт под сердца стук
Отношений красоту!
 
С неба лунный шар
В свете встречных фар
Вдруг меня бросает в жар!
 
Дождь нам карты спутал:
Барабанит люто –
Но не стучит ни судьба,
Ни любви раба...
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Dmitry GorodnichyDmitry Gorodnichy on Sun, 17/02/2019 - 14:55
Author's comments:

Перевод: Андрей Городничий.
Смотри его другие переводы и поэзию в ссылке

Comments
AntonWinterAntonWinter    Sun, 17/02/2019 - 15:01

А где тут перевод? Я может быть плохо знаю французский, но перевод даже близко не соответствует оригиналу, даже учитывая тэг #poetic .

BlackSea4everBlackSea4ever    Wed, 10/06/2020 - 13:30

I think it’s a virus - people fail to comprehend the difference between the translation and personal poem. It has gotten worse because of lack of enforcement. Personal poems are great - just publish them under your own name and reference “Inspired by” with the link to it...

Read about music throughout history