Il ritorno di Giuseppe (Polish translation)

  • Artist: Fabrizio De André
  • Song: Il ritorno di Giuseppe 4 translations
  • Translations: English, French, Polish, Spanish

Powrót Józefa

Po zachodzie słońca ławice gwiazd
walczą o miejsce na niebie;
światełka, które skrupulatnie
zapoznają cię z nocą.
Równym krokiem osiołek –
towarzysz twego powrotu –
odmierza przebytą drogę
w miarę, jak kończy się dzień.
 
Przed twymi oczami pustynia,
jak pole trocin,
maleńkich odprysków
wysiłku natury.
Ludzie pustyni
mają wygląd morderców,
zamknięci w milczeniu
więzienia bez granic.
 
Zapach Jerozolimy,
twa ręka głaszcze zarys
drobniutkiej lalki,
wyrzeźbionej w drewnie.
„Ubierzesz ją, Maryjo,
powrócisz do tych zabaw,
które porzuciłaś
w jakże młodym wieku”.
 
A ona pofrunęła w twe ramiona
jak jaskółka,
jej palce jak łzy
od twych rzęs aż po gardło,
wydobyły na twarz
dawno już zapomnianą
czułość uśmiechu,
afekt niemal wybłagany.
 
A zdumienie w twych oczach
wzbudziły twe dłonie,
które, puste wokół jej ramion,
dotykając bioder poczuły pełnię
kształtu właściwego
dla nowego życia,
tej tajemnicy, która się ujawnia,
gdy pulchnieje brzuch.
 
I tobie, który szukałeś przyczyny
kłamstwa niewyrażonego na twarzy,
ona oferowała niepokojące wspomnienie
zebrane z resztek snu.
 
Submitted by AzaliaAzalia on Thu, 28/04/2016 - 15:41
Author's comments:

Po czterech latach nieobecności Józef, podążając za gwiazdami, wraca do Jerozolimy. Wiezie ze sobą drewnianą lalkę jako prezent dla swej młodej żony. Maryja nie jest już jednak małą dziewczynką i wita Józefa z niepokojem, ponieważ jest w ciąży. Józef jest zaskoczony tą wiadomością, a Maryja opowiada mu swój sen, żeby wytłumaczyć, skąd się wzięła jej ciąża.

ItalianItalian

Il ritorno di Giuseppe

More translations of "Il ritorno di ..."
Polish Azalia
See also
Comments