✕
Proofreading requested
Original lyrics
Il sole è di tutti
Tu non passi di qui
per non rivedermi ancor
ma perché (ma perché)
non lo so (no lo so).
Puoi passare di qui,
io non ti saluterò
se con lui (se con lui)
ti vedrò (ti vedrò).
Ma se il sole lassù
è di tutti, tu lo sai
che la strada appartiene
anche a te.
Non far niente se tu
nel vedermi penserai
che non splende più
un sole per me.
Ti vergogni di me
se ti vedo insieme a lui,
io lo so (io lo so),
io lo so (io lo so).
Ah, ma se il sole lassù
è di tutti e non per me
scorderò (scorderò)
il tuo amor (il tuo amor).
Ma se il sole lassù
è di tutti, tu lo sai
che la strada appartiene
anche a te—lo so!
Non far niente se tu
nel vedermi penserai
che non splende più
un sole per me.
(Ma se il sole lassù
è di tutti) lo so!
Ma se il sole lassù
è di tutti, tu lo sai
che la strada appartiene
anche a te.
No, non far niente se tu
nel vedermi penserai
che non splende più
un sole per me...
Translation
The Sun Is For Everyone
You don't pass by this way
so as not to see me again
but why (but why)
I do not know (I do not know).
You can pass by this way,
I will not acknowledge you
if with him (if with him)
I see you (I see you).
But if the sun up there
is for everyone, you know
that the street belongs
to you as well.
Do nothing if you
in seeing me will think
that a sun no longer
shines for me.
You are ashamed of me
if I see you with him,
I know it (I know it),
I know it (I know it).
Ah, but if the sun up there
is for everyone and not me,
I will forget (I will forget)
your love (your love).
But if the sun up there
is for everyone, you know
that the street belongs
to you as well—I know!
Do nothing if you
in seeing me think
that a sun no longer
shines for me.
(But if the sun up there
is for everyone) you know.
But if the sun up there
is for everyone, you know
that the street belongs
to you as well.
Do nothing if you
in seeing me think
that a sun no longer
shines for me....
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Azalia | 3 years 2 months |
Submitted by Merlot on 2021-01-26
✕
Dino: Top 3
1. | Gli occhi miei |
2. | Il sole è di tutti |
3. | Dove vai |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
This is an Italian adaptation of "A Place in the Sun", a song written by Ron Miller and Bryan Wells and released by Stevie Wonder in 1966. The Italian lyrics are by Giuseppe Cassia. Stevie Wonder and Dino both released their Italian versions in 1967. Dino's version was the A-side of a 45-RPM single (the B-side was "Quella sera della festa").