Il testamento di Tito (Greek translation)

  • Artist: Fabrizio De André
  • Song: Il testamento di Tito 14 translations
  • Translations: Croatian, English #1, #2, #3, Finnish, French, German #1, #2, Greek, Hungarian, Polish, Portuguese, Sicilian, Spanish
  • Requests: Russian

Η διαθήκη του Τίτου

«Δεν θα πιστεύεις σε άλλο Θεό εκτός από εμένα»•
αυτό μ’ έκανε συχνά να σκέφτομαι:
διάφοροι άνθρωποι, που ήρθαν από την Ανατολή
έλεγαν πως κατά βάθος ήταν το ίδιο πράγμα.
 
Πίστευαν σε έναν άλλο, διαφορετικό από εσένα
κι όμως δεν μου έκαναν κανένα κακό.
Πίστευαν σε έναν άλλο, διαφορετικό από εσένα
κι όμως δεν μου έκαναν κανένα κακό.
 
«Μην αναφέρεις το όνομα του Θεού,
μην το αναφέρεις μάταια».
Με ένα μαχαίρι χωμένο στα πλευρά μου
φώναζα τον πόνο μου και τ’ όνομά του,
 
αλλά ίσως ήταν κουρασμένος, ίσως πολύ απασχολημένος
και δεν άκουσε τον πόνο μου.
Ίσως όμως να ήταν κουρασμένος ή πολύ μακριά
και έτσι πράγματι τον ανέφερα μάταια.
 
«Τίμα τον πατέρα και την μητέρα σου»
τίμα και το μπαστούνι τους,
φίλα το χέρι που σου’ σπασε τη μύτη
επειδή ζητούσες μια μπουκιά ψωμί.
 
Όταν έπαψε να χτυπά η καρδιά του πατέρα μου
δεν δοκίμασα κανένα πόνο.
Όταν έπαψε να χτυπά η καρδιά του πατέρα μου
δεν δοκίμασα κανένα πόνο.
 
«Θυμήσου ν’ αγιάζεις τις γιορτές».
Εύκολο για μας του κλέφτες
να μπαίνουμε στους ναούς, που ξεχειλίζουν
από ψαλμωδίες σκλάβων και των αφεντικών τους
 
χωρίς τελειωμό δεμένοι στους βωμούς
σφαγμένοι σαν τα ζώα.
Χωρίς τελειωμό δεμένοι στους βωμούς
σφαγμένοι σαν τα ζώα.
 
Η πέμπτη λέει: «Μην κλέψεις»
κι εγώ λέω πως την τήρησα
αδειάζοντας, σιωπηρά, τις γεμάτες τσέπες
εκείνων που είχαν κλέψει.
 
Εγώ όμως, ο εκτός νόμου, έκλεψα στο όνομά μου,
οι άλλοι όμως στο όνομα του Θεού.
Εγώ όμως, ο εκτός νόμου, έκλεψα στο όνομά μου,
οι άλλοι όμως στο όνομα του Θεού.
 
«Μην κάνεις πράξεις που δεν είναι αγνές,
δηλαδή μη σπαταλάς το σπέρμα σου».
Να γονιμοποιείς μία γυναίκα κάθε φορά που την αγαπάς
έτσι θα είσαι άνθρωπος ευλαβής.
 
Έπειτα όμως ο πόθος περνά και το παιδί μένει
και ένα σωρό από αυτά τα σκοτώνει η πείνα.
Εγώ μπορεί να μπέρδεψα την ηδονή με την αγάπη,
δεν προκάλεσα όμως πόνο.
 
Η έβδομη λέει: «Να μη σκοτώσεις,
εάν θέλεις να είσαι άξιος του Παραδείσου.
Κοιτάξτε την σήμερα την εντολή αυτή του Θεού:
τρεις φορές καρφωμένη στο σταυρό.
 
Κοιτάξτε το τέλος αυτού του Ναζωραίου,
ίδιο με εκείνο ενός ληστή.
Κοιτάξτε το τέλος αυτού του Ναζωραίου,
ίδιο με εκείνο ενός ληστή.
 
«Μη ψευδομαρτηρήσεις»
και βοήθησέ τους να σκοτώσουν έναν άνθρωπο.
Ξέρουν απ’ έξω το θείο δίκαιο
και ξεχνάνε πάντα τη συγχώρεση.
 
Ορκίστηκα ψεύτικα στο όνομα του Θεού και στην τιμή μου
και δεν αισθάνομαι τύψεις.
Ορκίστηκα ψεύτικα στο όνομα του Θεού και στην τιμή μου
και δεν αισθάνομαι τύψεις.
 
«Να μην επιθυμήσεις τα πράγματα των άλλων,
να μην επιθυμήσεις τη γυναίκα του πλησίον σου».
Πείτε το σ’ εκείνους, ζητήστε το από τους λίγους
που έχουν γυναίκα και κάτι ακόμη.
 
Στο κρεβάτι των άλλων, ζεστό ήδη από τον έρωτα
δεν ένιωσα πόνο.
Η χθεσινή ζήλεια δεν τελείωσε,
απόψε ζηλεύω τη ζωή σας.
 
Τώρα όμως που πέφτει η νύχτα και σκοτεινιάζει
παίρνει από τα μάτια μου τον πόνο
και ο ήλιος γλιστρά πέρα από τους αμμόλοφους
για να βιάσει άλλες νύχτες.
 
Βλέποντας αυτόν τον άνθρωπο που πεθαίνει,
μάνα, νιώθω πόνο.
Μέσα στη λύπηση που δεν ενδίδει στη μνησικακία,
μάνα μου, έμαθα την αγάπη.
 
Submitted by Christos AlexandridisChristos Alexandridis on Sun, 02/08/2015 - 15:45
Last edited by Christos AlexandridisChristos Alexandridis on Thu, 06/12/2018 - 09:21
Author's comments:
ItalianItalian

Il testamento di Tito

Comments