Advertisements

إليكِ الوَردُ يا مَريَم (Illaiki al wardu ya Maryam) (English translation)

Arabic
Arabic
A A

إليكِ الوَردُ يا مَريَم

إليكِ الوَردُ يا مَريَم
إليكِ الوَردُ يا مَريَم
يُهدى مِن أيادينا
هَلُمّي واقبلي منّا
عربونَ حُبٍّ أكيدٍ مع تهانينا
أكيدٍ مع تهانينا
 
على الأبواب أطفالٌ
لهُم في العُمر آمال
يذوبُ القلب إن قالوا
جودوا علينا
فإن الجوعَ يُضنينا
فإن الجوعَ يُضنينا
 
حروبٌ تملأُ الأرضَ
وضيقٌ عنه لا نرضى
غدونا كُلّنا مرضى
وليسَ فينا
سواكِ من يداوينا
سواكِ من يداوينا
 
إليكِ الوَردُ يا مَريَم
إليكِ الوَردُ يا مَريَم
يُهدى مِن أيادينا
هَلُمّي واقبلي منّا
عربونَ حُبٍّ أكيدٍ مع تهانينا
أكيدٍ مع تهانينا
 
Submitted by Ah. ZanganaAh. Zangana on Wed, 15/09/2021 - 02:54
English translationEnglish
Align paragraphs

For you are the flowers Mary

For you are the flowers, Mary
For you are the flowers, Mary
Given by our hands
We ask you to come and accept it from us
as a token of an insured love with our congrats
insured love with congrats
 
At the doors there are children
with a hopeful future ahead of them
the heart melts if they say:
Have mercy upon us
That hunger is exhausting us
That hunger is exhausting us
 
Wars are filling the world
and a malaise we don't accept
we all became sick
and there is no one among us
but You who can cure us
but You who can cure us
 
For you are the flowers, Mary
For you are the flowers, Mary
Given by our hands
We ask you to come and accept it from us
as a tokin of an insured love with our congrats
insured love with congrats
 
Thanks!
thanked 4 times
Submitted by Ah. ZanganaAh. Zangana on Wed, 15/09/2021 - 03:18
Comments
FantasyFantasy    Wed, 15/09/2021 - 06:02

ower > our
tokin > token
On the doors > at the doors

Ah. ZanganaAh. Zangana    Wed, 15/09/2021 - 12:56

sorry it was 5 am when I translated it XD

FantasyFantasy    Wed, 15/09/2021 - 12:57

Sure, no problem.

Read about music throughout history