-
Illuminations – 34 – Promontoire → Portuguese translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Illuminations – 34 – Promontoire
. . L'aube d'or et la soirée frissonnante trouvent notre brick en large en face de cette villa et de ses dépendances, qui forment un promontoire aussi étendu que l'Épire et le Péloponnèse, ou que la grande île du Japon, ou que l'Arabie ! Des fanums qu'éclaire la rentrée des théories, d'immenses vues de la défense des côtes modernes ; des dunes illustrées de chaudes fleurs et de bacchanales ; de grands canaux de Carthage et des Embankments d'une Venise louche ; de molles éruptions d'Etnas et des crevasses de fleurs et d'eaux des glaciers ; des lavoirs entourés de peupliers d'Allemagne ; des talus de parcs singuliers pendant des têtes d'Arbres (1) du Japon ; les façades circulaires des "Royal" ou des "Grand" de Scarbro ou de Brooklyn ; et leurs railways flanquent, creusent, surplombent les dispositions de cet Hôtel, choisies dans l'histoire des plus élégantes et des plus colossales constructions de l'Italie, de l'Amérique et de l'Asie, dont les fenêtres et les terrasses à présent pleines d'éclairages, de boissons et de brises riches, sont ouvertes à l'esprit des voyageurs et des nobles — qui permettent, aux heures du jour, à toutes les tarentelles des côtes, — et même aux ritournelles des vallées illustres de l'art, de décorer merveilleusement les façades du Palais-Promontoire (2).
Translation
Promontório
. . A aurora de ouro e a noite tremente surpreendem nosso bergantim em alto-mar frente a esta mansão e suas dependências, que formam um promontório tão vasto como o Épiro e o Peloponeso ou como a grande ilha do Japão, ou como a Arábia! Santuários que são iluminados pela reaparição das teorias, imensas vistas da defesa das costas modernas; dunas ornadas de cálidas flores e bacanais; grandes canais de Cartago e diques de uma Veneza suspeita; débeis erupções de Etnas e fendas de flores e águas dos glaciares; lavadouros rodeados de álamos da Alemanha; declives de parques singulares pendendo dos cimos da Árvore do Japão; e as fachadas circulares dos “Royal” ou dos “Grand” de Scarbro´ ou do Brooklyn; e suas ferrovias flanqueiam, cavam, dominam as disposições deste Hotel, escolhidas na história das mais elegantes e colossais construções da Itália, da América e da Ásia, e cujos terraços e janelas agora cheios de luzes, bebidas e brisas perfumadas, estão abertos ao espírito dos viajantes e dos nobres — que permitem, nas horas do dia, a todas as tarantelas das praias, — e mesmo aos ritornelos dos vales ilustres da arte, decorar maravilhosamente as fachadas do Palácio-Promontório.
Thanks! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by Guernes on 2015-10-28
Author's comments:
Iluminações (1886)
Arthur Rimbaud (1854-1891)
Tradução: Janer Cristaldo
Arthur Rimbaud: Top 3
1. | Le Dormeur du val |
2. | Le Bateau ivre |
3. | L'éternité (1) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9242 translations, 2 transliterations, 2903 songs, 1 collection, 11646 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
Autographe. Musée-Bibliothèque Arthur Rimbaud à Charleville-Mézières.
.
1. J-L Steinmetz décèle sur le manuscrit un "s" final à "Arbres du Japon", contrairement à ce qu'on lit habituellement (cf. LF 517).
.
2. Tous les éditeurs achèvent le poème sur ce mot composé. Mais il n'est pas certain que le signe figurant sur le manuscrit entre "Palais" et "Promontoire" soit un tiret. Matériellement, c'est plutôt un point. Le dernier mot ne serait dans ce cas qu'une mention du titre.
.
.
SUIVANT : http://lyricstranslate.com/fr/arthur-rimbaud-illuminations-%E2%80%93-35-...
PRECEDENT : http://lyricstranslate.com/fr/arthur-rimbaud-illuminations-%E2%80%93-33-...