Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

A Internacional [Versão Portuguesa] (French translation)

Portuguese
Portuguese
A A

A Internacional [Versão Portuguesa]

De pé, ó vítimas da fome!
De pé, famélicos da terra!
Da ideia a chama já consome
A crosta bruta que a soterra.
Cortai o mal bem pelo fundo!
De pé, de pé, não mais senhores!
Se nada somos neste mundo,
Sejamos tudo, oh produtores!
 
[Coro:]
Bem unidos façamos,
Nesta luta final,
Uma terra sem amos
A Internacional.
 
Messias, Deus, chefes supremos,
Nada esperemos de nenhum!
Sejamos nós quem conquistemos
A Terra-Mãe livre e comum!
Para não ter protestos vãos,
Para sair deste antro estreito,
Façamos nós por nossas mãos
Tudo o que a nós diz respeito!
 
[Coro]
 
O crime do rico a lei o cobre,
O Estado esmaga o oprimido.
Não há direitos para o pobre,
Ao rico tudo é permitido.
À opressão não mais sujeitos!
Somos iguais todos os seres.
Não mais deveres sem direitos,
Não mais direitos sem deveres!
 
[Coro]
 
Abomináveis na grandeza,
Os reis da mina e da fornalha
Edificaram a riqueza
Sobre o suor de quem trabalha!
Todo o produto de quem sua
A corja rica o recolheu.
Querendo que ela o restitua,
O povo só quer o que é seu!
 
[Coro]
 
Nós fomos de fumo embriagados,
Paz entre nós, guerra aos senhores!
Façamos greve de soldados!
Somos irmãos, trabalhadores!
Se a raça vil, cheia de galas,
Nos quer à força canibais,
Logo verá que as nossas balas
São para os nossos generais!
 
[Coro]
 
Pois somos do povo os activos
Trabalhador forte e fecundo.
Pertence a Terra aos produtivos;
Ó parasitas, deixa o mundo!
Ó parasita que te nutres
Do nosso sangue a gotejar,
Se nos faltarem os abutres
Não deixa o sol de fulgurar!
 
[Coro]
 
Submitted by AussieMinecrafterAussieMinecrafter on Wed, 29/06/2022 - 22:01
French translationFrench
Align paragraphs

L’International

Debout, les victimes de la famine!
Debout, les affamés de la terre!
La flamme déjà consomme l’idée
La croûte brute que l'ensevelit
Coupe le mal dans la racine!
Debout, debout, ne plus de maîtres!
Si nous ne sommes rien dans ce monde,
Soyons tout, les producteurs!
 
Bien unis, faisons, dans cette dernière lutte,
Une terre sans seigneurs, l’international.
 
Des Messies, du Dieu, des chefs suprêmes,
Nous n’attendons rien d’eux!
Soyons nous ceux qui conquerrons
La Terre-Mère libre et commune!
Pour ne pas avoir des protestations en vain,
Pour sortir de cette tanière étroite,
Faisons nous pour nos mains
Tout ce qui nous concerne!
 
Le crime des riches est couvert par la loi,
L’État écrase l’opprimé.
Il n’y a pas de droits pour les pauvres,
Et tout est permis pour les riches.
Ne soyons pas pliés face à l’oppression!
Nous sommes égaux, tous les êtres vivants.
Plus des devoirs sans les droits,
Plus des droits sans les devoirs!
 
Abhorré dans le grandeur,
Les rois de la mine et de la fournaise
Édifient la richesse
Sur le sueur de ceux qui triment!
Tout le produit de ceux qui suent
A été dérobé par la pègre riche.
En volant qu’elle le redresse,
Le peuple veut juste ce qui nous appartient!
 
Nous avons été ébriétés par la fumée,
Paix entre nous, guerre contre les seigneurs!
Faisons des grèves de soldats!
Nous sommes les frères, les ouvriers!
Sa race vile, truffée de gales,
Veut voir notre force cannibale,
Elle vera aussitôt que nos balles
Sont pour nos généraux!
 
Car nous sommes des actives parmi le peuple
Le travailleur fort et fécond
La terre appartient aux productifs,
Oh parasite, quitte le monde!
Oh parasite que se nourrit
De notre sang à sanglier,
Si les vautours nous manquent
Le soleil n’arrêtera pas de rougeoyer!
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Antonio RibeiroAntonio Ribeiro on Fri, 01/07/2022 - 20:51
Comments
Read about music throughout history