Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

The Internationale (Complete version) - Интернационал (полная версия) (Chinese translation)

The Internationale (Complete version) - Интернационал (полная версия)

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.
 
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой!
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
 
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас — вся власть, все блага мира,
А наше право — звук пустой !
Мы жизнь построим по-иному —
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
 
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты —
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
 
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них —
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
 
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты – никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, —
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
 
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
 
Last edited by FaryFary on Tue, 05/07/2022 - 16:26
Chinese translationChinese
Align paragraphs

國際歌

起來,被詛咒烙印的你們,
全世界飢寒被奴役的你們!
我們憤愾的心智沸騰
準備好領導我們進入死亡戰鬥。
我們將摧毀這暴力世界
直到根基,然後
我們將建立我們的新世界,
它本來一無所有,將成爲一切。
 
[副歌:]
這是我們最後
以及決定性的戰鬥。
以英特納雄耐爾
人類將起來。(x2)
 
沒有人將給與我們救助,
沒有上帝,沒有沙皇,沒有英雄。
我們將贏得我們的解放,
用我們很自主的手。
要以技巧的手扔掉壓迫,
取回屬於我們的
大膽點燃火爐以及鐵錘,
趁鐵仍然熱燙!
 
[副歌]
 
僅有我們,全世界工人
勞動大軍
有權利擁有土地。
但寄生蟲,從不!
而且如果大雷滾過
一群狗以及劊子手,
對我們,太陽仍然將
以它火熱的光芒照耀。
 
[副歌]
 
Thanks!

Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).

This work is not copyrighted. / Nhenhe warrke arrangkwe kapirayte (copyright).

Submitted by AussieMinecrafterAussieMinecrafter on Sun, 03/07/2022 - 05:15
Comments
Read about music throughout history