-
Întoarce-ți iar privirea → Russian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Întoarce-ți iar privirea
Zilele se scurg acum încet, încet, încet,
Străzile-s pustii și eu te-aștept, te-aștept, te-aștept...
Sunt singur pe stradă și sufletu-mi plânge de dor,
La tine mi-e gândul, pe tine eu te ador.
Totul mi se pare-n jur pustiu, pustiu, pustiu,
Poate sunt de vină și nu știu, nu știu, nu știu...
Mai dă-mi o speranță, întoarce-te iar din drum,
E ultima șansă, și mi-e tare greu să-ți spun...
Refren:
Întoarce-ți iar privirea și nu mă lăsa să te-aștept,
Acum e târziu și regret, dragostea mea!
Mi-e tare dor de tine și-aș vrea să te strâng iar la piept,
Eu nu te-am uitat, te iubesc, dragostea mea, dragostea mea...
Clipele s-au destrămat pe rând, pe rând, pe rând,
Nopțile cu tine le trăiesc în gând, în gând...
Dar, orice aș face, eu nu te pot uita,
Ești prima iubire, poate și ultima.
(Refren)
Te voi chema la mine, fii steaua mea din vis,
Mi-e tare dor de tine, vino!
(Refren)
Submitted by osiris71 on 2021-03-06
Translation
Верни вновь свой взгляд
Дни проходят теперь медленно, потихоньку,
Улицы пусты, и я жду тебя, я тебя жду...
Я один на улице, и душа моя плачет от тоски,
Мысли мои о тебе, тебя я обожаю.
Всё вокруг мне кажется пустынным,
Может, виноват я и не знаю, не знаю...
Дай мне ещё одну надежду, вернись вновь с дороги,
Это последний шанс, и мне тяжело сказать тебе...
Припев:
Верни вновь свой взгляд и не позволяй мне ждать себя,
Сейчас поздно, и я сожалею, любовь моя!
Я очень по тебе скучаю, и я хотел бы вновь прижать тебя к груди,
Я тебя не забыл, я люблю тебя, любовь моя...
Мгновения рухнули одно за другим, друг за другом,
В мыслях я проживаю ночи с тобой...
Но, что бы я ни сделал, я не могу тебя забыть,
Ты первая любовь и, может, последняя.
(Припев)
Я позову тебя к себе, будь моей звездой из грёз,
Я очень по тебе скучаю, приди!
(Припев)
✕
Gabriel Dorobanțu: Top 3
1. | Ţi-aş da florile iubirii |
2. | Hai vino iar în gara noastră mică |
3. | Ochii tăi |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Name: Vladimir
Role: Retired Moderator
Contributions: 4653 translations, 287 transliterations, 516 songs, 2 collections, 20286 thanks received, 1284 translation requests fulfilled for 515 members, 45 transcription requests fulfilled, added 168 idioms, explained 188 idioms, left 1310 comments
Languages: native Russian, fluent Romanian, advanced English, Spanish, intermediate Aromanian, Italian, Portuguese, Ukrainian, beginner Azerbaijani, Bulgarian, Polish, Turkish
Muzică și versuri: Ovidiu Komornyik