Invitation to the blues (Russian translation)

Advertisements
Russian translation

Приглашение на грусть

Ну, она опирается на кассовый аппарат в фартуке и со шпателем,
Вчерашняя доставка, билеты на одиночные игры
Она ходячий вызов от причёски до туфель,
Что ж, это просто приглашение на грусть
 
И я чувствую себя просто как Кэгни, она смотрится как Рита Хэйуорт
За прилавком в аптеке Шваба
Тебе интересно, одна ли она, одинока и любит ли общаться
Будь терпелив, попробуй получить знак
 
Она сказала: «Как Вы предпочитаете, поджарить, или омлет?»
Ты сказал: «Сделайте как угодно», осторожнее, не делайте ставку
На парня с чемоданом и билетом, чтобы уехать отсюда
Это усталый автовокзал и пара старых туфель
Это ни что иное, как приглашение на грусть
 
Но ты не можешь от неё глаз отвести, взял ещё чашку кофе,
Это просто то, что она наливает его для тебя, шутя с клиентами
Мерси, мерси, мистер Перси, там нет ничего в Джерси
Кроме разбитого драндулета, что я оставил
И мечты, за которой я гнался, и битвы с выпивкой
И открытого приглашения на грусть
 
Но раньше у неё был щедрый папик и карамельный «Кадиллак»
И в банке счёт и всё прочее, привычка к красивым вещам
Он вероятно оставил её ради важной дамы, он не любил её, кроме как по ночам
И к тому времени он был пьян и даже не сказал ей, что он позаботится
Поэтому они взяли её прописку, ключи от машины и её туфли
И оставили её с приглашением на грусть
 
Потому что местный автобус «Континентальных трасс» уходит сегодня, добрый вечер
Вы можете получить место, я буду здесь ещё некоторое время
Возьмите мне комнату в «Сквайре», закажите заправку,
И я могу есть здесь каждую ночь, какого чёрта мне терять?
Безумное чувство, остаться или уезжать? Теперь я должен выбрать,
И я приму твоё предложение на грусть
 
Submitted by Michael Zeiger on Wed, 05/12/2018 - 20:52
English

Invitation to the blues

More translations of "Invitation to the ..."
Idioms from "Invitation to the ..."
See also
Comments