Advertisements

Io non ti lascerò mai (Romanian translation)

  • Artist: Amedeo Minghi
  • Song: Io non ti lascerò mai 5 translations
  • Translations: English, German, Greek, Romanian, Russian
  • Requests: Hungarian
Italian

Io non ti lascerò mai

Noi siamo stati ad un passo da noi
per mille anni sul ciglio del cuore
consumati da tutto il dolore
in quel silenzio ferito che sei
quante volte avrei detto di si
certi ricordi vederli finire
non ho il coraggio per farli svanire
lasciando solo un amore così
che ci somiglia ancora
e brilla come un diamante
scintilla qui per noi.
 
Io non ti lascerò mai
dove e comunque tu sei
io non ti perderò mai
e tutto il tempo vorrei
io non ti lascerò mai
perché nemmeno potrei
io non ti lascerò mai
non ti lascerò mai.
 
Io non ti lascerò mai dal mondo
dove comunque tu sei ti sento
io non ti perderò mai davvero
non aspettarti potrei
io non ti lascerò mai ti penso
in ogni giorno ci sei per sempre
io non ti lascerò mai
non ti lascerò mai.
 
Quel respiro leggero che hai
l’onda del petto che scende e che sale
e mentre sogno ti penso e fa male
un altra vita eravamo oramai
adesso si che sto imparando
a stare nel mondo
ancora qui per noi.
 
Submitted by Nadyelle.67Nadyelle.67 on Sun, 08/11/2015 - 09:16

Nu te voi lăsa niciodată

Am stat la un pas de noi,
Timp de o mie de ani pe marginea inimii,
Epuizaţi de toată durerea,
În acea rănită tăcere care eşti.
De câte ori aş fi spus da,
Văzând unele amintiri cum mor.
N-am avut curajul să le fac să pălească,
Lăsând în pace o iubire ca aceasta,
Ce încă seamănă
Şi străluceşte ca un diamant,
Scânteind aici pentru noi.
 
Nu te voi lăsa niciodată,
Oriunde te-ai afla,
Nu te voi pierde vreodată
Şi tot timpul aş vrea
Să nu te părăsesc vreodată,
Căci nici măcar nu pot.
Nu te voi lăsa niciodată,
N-am să te las
 
Nu te voi părăsi prin lume vreodată,
Oriunde te-ai duce, te simt,
Nu te voi pierde cu-adevărat vreodată,
Nu te-aştepta să pot aşa ceva.
Nu te voi lăsa vreodată, mă gândesc la tine,
În fiece zi eşti prezentă mereu.
N-am să te las vreodată,
N-am să te las.
 
Blândă-i a ta răsuflare,
Valul din piept ce urcă şi coboară.
Şi când visez mă gândesc la tine şi doare.
Am petrecut o altă viaţă,
Iar acum învăţ
Să mai rămân pe lume
Aici, pentru noi.
 
Submitted by osiris71osiris71 on Tue, 14/05/2019 - 21:38
Added in reply to request by AFlorinAFlorin
More translations of "Io non ti lascerò ..."
Romanian osiris71
Please help to translate "Io non ti lascerò ..."
Amedeo Minghi: Top 3
See also
Comments