Advertisements

Искатели жемчуга (Iskateli zhemchuga) (English translation)

Искатели жемчуга

От зари
Мы, как сны;
Мы цари
Глубины.
 
Нежен, смел
Наш размах,
Наших тел
Блеск в водах.
 
Мир красив…
Поспешим,
Вот отлив,
Мы за ним.
 
Жемчугов
И медуз
Уж готов
Полный груз.
 
Поплывет
Наш челнок
Всё вперед
На восток.
 
Нежных жен
Там сады,
Ласков звон
Злой воды.
 
Посетим,
Берега,
Отдадим
Жемчуга.
 
Сон глубин,
Радость струй
За один
Поцелуй.
 
Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Tue, 23/03/2021 - 21:59
English translationEnglish
Align paragraphs

Pearl seekers

From sunrise
We’re like sleep;
We’re czars
Of the deep.
 
Light and brave
Our dive’s arc.
Our bodies -
Glinting drops.
 
The world’s bright...
Let’s hurry -
It’s the low tide
We are after.
 
Of jelly-
fish and pearls,
Full tally
Surely hauls.
 
Floats away
Our canoe
All ahead
Towards east.
 
Of tender wives
There’re gardens.
Wicked waters
Sweetly dance.
 
We’ll visit
Those shores
And duly
Pay in pearls.
 
Of depths the dream,
The joy of streams,
I’d give up
For a single kiss.
 
Thanks!
thanked 5 times

Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.

Submitted by BlackSea4everBlackSea4ever on Thu, 17/06/2021 - 23:57
Comments
Read about music throughout history